正文 二十三、小黑.莉莎2
不多時,獵鯊行動便結束了。此時莉莎卻做出了一件讓她的“部下”匪夷所思的事情—她居然徑直遊向小船,探出半個身子輕嘯著。船上的人似乎聽懂了莉莎的話語,從船上探身撫摸著莉莎的吻部。這讓他的“部下”驚恐不已,恨不能一口將她拽回來。
“她瘋了!”公鴨驚呼道。
“不但瘋了,還傻了。”石頭喃喃道,“綠世界有危險,也許離開這裏才是最好的主意。
接下來發生的事情卻讓莉莎的三個“部下”更覺匪夷所思—那些個嘰裏呱啦的人在與莉莎嬉戲一番後,居然拿起幾條魚拋給莉莎。莉莎似乎早已預料到或者說習慣了這樣的場景,熟練地騰空躍起並叼住人所賜予的食物。莉莎每接住魚,那些個人都會發出奇異的叫聲,並“莉莎”“莉莎”地喊著她。人顯然是不滿足於莉莎隻做些簡單的動作,不時將魚兒拋得更高或者更遠。莉莎似乎沉迷於這種遊戲當中,左突右跳精準地接住人拋來的魚兒。
“哦,天呐!這太可怕了!一個虎鯨居然樂於與那些人相處而不是同類。”公鴨驚歎道。
“舍棄美味的金槍魚,卻去接受人的施舍。這個小黑絕對不正常。”石頭說。
“你還是叫她莉莎吧,否則她會生氣的。”我說。
“生氣又能怎樣?”石頭說,“我…”
“你能把她怎樣?她是個女孩子。”我說。
“至少我們可以離開她。”石頭說,“聽聽那些人喊她時親密的口吻,有誰敢保證他們不是一夥兒的?”
“小夥子們,還愣著做什麽?早餐開始了!”莉莎喊道。
“天呐,實在是受夠了‘小夥子’這個稱謂,”石頭說,“這個小東西的口吻聽起來就像是咱們的奶奶。”
“但也許事實沒有想象的複雜,一頓早餐而已。”
公鴨說罷向前遊出了半個身位,見我和石頭沒有回應,稍作猶豫便繼續向前遊了過去。人見到公鴨的加入先是沉寂,而後大笑著拋下了更多的魚兒。公鴨如莉莎那般接住小魚。人的笑聲愈發響亮,甚至將海浪都震得比方才高了些。
我和石頭錯愕間豎起身子看著這一切,卻進一步吸引了人的注意力,更衝我和石頭搖擺著前鰭,姿勢像極了白世界的那些個企鵝。我們的“首領”莉莎小姐顯然不是很滿意我和石頭遲遲不加入她的早餐行列,衝我和石頭大聲呼喊著。但我和石頭卻隻是浮在海麵靜觀其變,想看看接下來會發生什麽。
但人顯然對我和石頭極感興趣,將小魚劈裏啪啦地丟在我和石頭的身邊。其中一條魚兒結結實實砸在石頭的嘴巴上,隨後落到海裏去。石頭愣怔了一下,潛入海底叼起小魚,慢慢吞下後,說:“比白世界的魚還要涼一些,涼得像冰!”
我也叼起幾條小魚咽下,說:“偉大的人!他們用網捉住小魚,而後用小魚鉤住大魚,再然後…”
“天呐!公鴨,快給我滾回來!有危險!”石頭驚呼道。
正在享用早餐的公鴨被石頭這突兀且尖銳的驚呼嚇得一哆嗦,丟下嘴裏的小魚轉身逃了回來。莉莎卻隻是疑惑地回頭望著她的三個“部下”。
“發生了什麽事情?危險在哪裏?”公鴨問道。
“你看,”石頭說,“那些人,用他們的技巧以網兜住小魚、而後用小魚鉤住大魚,而後用…”
“而後用大魚騙來你們這些愚蠢的傻小子當做晚餐,是吧!”莉莎遊了過來惡狠狠地說,“愚蠢的家夥,你們辜負了我的一片好心!”
“難道不是嗎?”石頭說,“難道你沒有聽說過那些人捕捉食蝦鯨的場景?”
“閉嘴!”莉莎逼近石頭說,“人是我的好朋友、我的親人。我們互相…”
“你是說我們幫助他們趕走鯊魚嗎?”我說,“小魚是人的回報?但金槍魚不是更容易獲得嗎?”
“竊賊!沒有道德的家夥!”莉莎轉身向我吼道。
“但如果我就去吃金槍魚又會如何?”石頭道。
“如果你們與人為敵,他們便會複仇。如果仇恨在血液裏流淌,我和人之間的友誼和親情便會喪失,知道嗎?”莉莎怒道。
“那又如何?”石頭道。
“那又如何?他們有無數的手段可以對付竊賊。”莉莎說,“有噪音,也許會拋擲一些硬邦邦的家夥,甚至…”
“甚至什麽?”公鴨問道。
“轟隆隆…”莉莎說,“我聽說過這樣的故事。”
“呃,”公鴨說,“這對於人來說確實不是難事兒。”
“莉莎,”我說,“你是說,你寧願采取這種‘合作’的方式與人接觸,而不是與同類一起捕食獵物?”
“同類之間難道不是有更多的矛盾?領海、食物、女孩子。即便這一切都得到了滿足,還會有無聊的角力,直至頭破血流。”莉莎說,“對於我這樣一個落單的女孩子來說,與人友好相處也許不是壞主意。除非…”
“除非什麽?”石頭問道。
“除非你們願意永遠歸順於我,我可以勉強成為你們的女王。”莉莎說。
“女王陛下,難道除了這些個人,你就沒有一個真正的親屬嗎?你總不至於是大海生育出來的?”公鴨說。
“為什麽不是?難道我們不都是大海的兒女嗎?從小魚小蝦到海鳥、海豹、到食魚鯨,我們的生命都是大海賜予的。”莉莎“女王”不屑道。
“莉莎,”我說,“你所說的食魚鯨就是我們說的食蝦鯨吧?”
“天呐,倉促的相識讓我失去了判斷力,我應該從你們的口音和野蠻的性格推斷出,你們來自傳說中的白世界。”莉莎說,“隻有他們才這樣稱呼食魚鯨。”
“莉莎女王,”石頭遊近莉莎說,“你是說,白世界是野蠻的代名詞?”
“你為什麽這樣看著我,恐嚇嗎?”莉莎逼近石頭說,“看見沒有,這樣對一個女孩子說話便是野蠻的表現!”
“好吧,莉莎女王,”我說,“我們有一個好友,他與家人失散了。我在想,你是否是他的親人之一。”
“失散?他叫什麽名字?”莉莎問道。
“大角怪!”公鴨說。
“大角怪?大角怪!我沒有這樣一個聽起來凶神惡煞般的親人。”莉莎說,“我的親人就是那些會發出友好的笑聲的人。”
“你是說,那種詭異的叫聲很友好?”我說。
“難道不是嗎?”莉莎說,“我猜你們還沒吃飽飯,要不要我帶你們美餐一頓?”
“與剛才一樣,依賴人的施舍嗎?”石頭說。
“怎麽會是施舍?是互相幫助。這與鯨群之間的協作沒有本質的區別!”莉莎爭辯道。
“好吧,莉莎,”我說,“也許我們可以采取折中方案,彼此暫時保留自己的觀點如何?”
“折中?”莉莎說,“但我猜接著你們會遊說我加入你們的什麽群體、什麽部落之類的團夥兒。”
“團夥兒?你把部落叫做團夥兒?”石頭大笑道。
“是的。挖空心思竊取人的獵物的團夥兒。”莉莎說。
“我們確實新開辟了一片領海,並組成了有五個老少爺們的部落。”我說,“這個部落缺少那麽一點女性的溫柔。”
“你叫…叫冰藍是吧?”莉莎說,“如果我對一個團夥兒感興趣,就不會出現在這裏了。”
“女王陛下…”公鴨說。
“好吧,停止你們的遊說。”莉莎說,“你們所說的部落,夜晚漆黑、寂寥、漫長。如果你們有興趣與我一起欣賞人的夜晚,也許會改變對人的認知。”
“我們也曾與人有過短暫接觸,”石頭說,“但記憶卻不是很美好。他們會搞出一些炸雷般的東西照亮天空。這炸雷若施加於你我之身,一定是致命的。”
“張開你的嘴巴!”莉莎說。
“幹什麽?我為什麽要張開嘴巴。”石頭尖叫道。
“讓我看看你的牙齒。”莉莎說。
“牙齒?”石頭愈發糊塗了起來。
“是的,你的牙齒鋒利到足以撕裂一個虎鯨的背鰭。但那上麵一定沾有罪惡的鮮血嗎?”莉莎說。
“罪惡的鮮血?我為什麽…”猛然醒悟的石頭說,“冰藍先生,這個世界上沒有一個女孩子是好對付的,即便是這個黑不溜秋的小黑女王。
莉莎聽到小黑這個叫法卻不見動怒,轉身徑直遊走,嘴裏嘟囔道:“無能的家夥,轉移話題。”