当前位置:萬花小說>书库>都市青春>新中醫時代> 第65章 英語比賽英譯漢下

第65章 英語比賽英譯漢下

  剛開始眾人嘲笑時,湯姆感覺羞愧,仿佛每一個在場的人都知道他的學生在出洋相。


  可是僅僅十多分鍾後,劇情反轉,現在他渴望這裏每個人都知道,他就是台上學生的老師。是自己教育出來這麽優秀的學生。


  他仿佛看到了載譽而歸後,學校裏夾道歡迎的熱烈氣氛,看到同行們豔羨的目光,更看到了花花綠綠的鈔票。


  自己學生豈止可以用優秀來形容,簡直是蓋世奇才。


  如果來的時候心中還有些坎坷不安。但是僅僅這第一場比賽,他就看出了所有選手和鄭好的差距。


  這種差距簡直是高速路和鄉村土路的差別,是平板車和寶馬奔馳的差別,是國王和奴隸的差別。


  此時此刻,他心安了,比賽第一名感覺誌在必得。


  此刻雖然鄭好的中山裝繩索般捆紮著他身體,布鞋像鐐銬般禁錮著他的雙腳,心中卻感覺無比良好。這是一生中最美好時刻。


  下麵評委們開始點評。先是社會代表評委點評。說話的是個40多歲的女人,前麵牌子寫著他的名字梁紅玉。


  不知是激動還是演播廳裏麵的溫度高,梁紅玉滿臉通紅,她說:“俗話說,人不可貌相海水不可鬥量。


  今天22號選手給我們驗證了這個俗語,3000個單詞的英語,他準確的用1000多個漢字生動而精彩的演繹出來。


  他使我們在英語比賽的賽場上看到了漢語言的魅力。


  原來我們的語言也是這般的優秀和美好,我們日常說它用它,可是卻忽略了它的價值。


  是這位選手,幫我們重新發現了漢語言無盡的韻味。


  剛才是我瞎了眼,在他剛剛上來的時候,給他了嘲笑與蔑視。


  現在我要糾正自己以貌取人的偏見。我代表社會評委給他滿分。夥計們有意見嗎?”


  她左右的兩個社會評委紛紛附和說:“梁大姐,給22號滿分,我們都讚同。”


  “轟”台下響起了雷鳴般的熱烈掌聲。


  掌聲許久未息。主持人用了好幾個“好”才打斷眾人經久不絕的掌聲。


  她說:“22號選手的翻譯的確堪稱完美。我們台下支持的熱線電話都快被打爆了。


  可是這些畢竟是觀眾,沒有相關專業知識,隻是聽熱鬧,如果想看真正門道,就看看我們專家組的點評,相信一定是我們萬眾期待的高潮。”


  專家組點評代表是楊誌宏教授。他清了清嗓子說:“這第一場比賽可以說是個開門紅,讓我們看到了幾十年英語推廣的豐碩成果。


  選手們表現的都相當優秀。尤其是一號選手沙茉莉同學,翻譯的很準確很樸實,讓每個人都能毫無困難的聽懂她的翻譯。我們給她最高分滿分。她是我們這場比賽我最看好的選手”。


  說完把話筒交給了主持人。主持人問:“點評完了?”楊誌宏說:“點評點評點到為止。”


  台下觀眾相對愕然,不久就響起了一片嗡嗡的議論聲。


  工作人員遞給了主持人電視觀眾的反饋。


  主持人逐個看了反饋記錄。然後說:“我們下麵的觀眾最關心的是各位專家教授對22號選手的打分與評價。”說完把話筒遞給楊誌宏教授。


  楊誌宏重新接過話筒說:“我們給22號選手的打分是3分。第20名。”


  嗡一下,台下麵炸開了鍋。主持人說:“3分排在所有選手中的第20名,這是22號選手專家的打分。是所有參賽中,一個意味著有可能被淘汰的名次,是嗎?”


  楊誌宏說:“你說的沒有錯。”主持人說:“現在好像是廣大觀眾與專家教授們對第一場比賽的評定現了偏差。”


  楊誌宏說:“我已經看出來了。”


  主持人開玩笑地說:“專家們的評分這次一定會得罪不少人,能否給我們這些人一個解釋,給分的具體理由是什麽?否則的話,教授們恐怕會有些麻煩,因為有的聽眾已經要打算來這裏抗議了。”


  楊誌宏說:“其實對22號與1號我們專家組剛才也出現了分歧。可是經過嚴肅民主的討論。最終達成一致。


  做學問就要嚴謹,就要全麵的看問題,不能畏懼和盲從。這應該是任何一個學者都應遵循的原則。我們所給出的分數是嚴謹的,是謹小慎微的,也相信是經得起考驗的。”


  社會代表評委梁紅玉站起來說:“楊教授是我們佩服的語言方麵的專家,可是在這件事情上,我們有自己不同看法。我們認為學問首先是服務大眾的,服務人民的。具體到剛才22號選手,我們認為,他的翻譯準確而簡練,且讓我們每個人都有美的享受,讓我們更加熱愛我們的語言,這有什麽不妥當。”


  楊誌宏說:“我們中國人看問題總是太過情緒化,不能全麵看問題。翻譯的成功與否應該與三個方麵有關係。首先是外表,合適且優雅的外表是翻譯是否成功的第一要素。”


  梁紅玉說:“我想提醒教授,今天我們舉行的是英語比賽,考察的是一個人英語能力的高低。一個人的穿著不是最重要的。長相更不是重要的,因為在這裏進行的不是模特比賽。”


  主持人插嘴說:“現場唇槍舌劍,火藥味很濃,可是正如剛才社會評委梁大姐說的,我們今天是英語比賽。不是別的,不是華山論劍。時間有限。接下來請楊教授給我們講講把英語翻譯成漢語除了著裝需要重視,還有哪兩個方麵要求呢?”


  楊誌宏說:“第二需要通俗易懂。也就是說,你的翻譯不需要過多辭藻的堆砌,簡單明了,使所有聽眾知道並且理解就可以了。不需要……”


  梁紅玉打斷楊誌宏說:“22號的翻譯絕不是過多辭藻的堆砌,而是極具文采的翻譯,我想翻譯帶些文采應該不會錯誤吧?更難能可貴的是,押韻的古詩詞形式翻譯,淺顯易懂,絕沒有詰屈聱牙晦澀難通。”


  楊誌宏問外國專家評委:“諸位剛才聽懂22號選手的翻譯嗎?”


  一位叫史密斯的專家與左右耳語幾番,聳了聳肩,笑了笑說:“有的地方聽懂了,有些卻好像是唐宋詩詞,需要助手做一些翻譯。”


  這個史密斯中國話說的很不標準,偶爾還夾了句英文。


  楊誌宏對梁紅玉攤了攤手說:“很遺憾,這位來自英國的史密斯先生沒有聽懂。”


  梁紅玉說:“希望楊教授不要忘記,英譯漢的目的是翻譯給中國人,隻要中國人聽懂就可以了。現場倘若有馬來人、有阿拉伯人,RB人、朝鮮人。難道也要讓他們所有人都聽懂。這不是英譯漢,這是英譯世界語。要求太高了。不要說22號同學做不到。就是外星人也沒有這麽大的本事吧?”


  在場除了專家組評委和幾個沒有明白怎麽回事的外國評委,幾乎都鼓起掌來。


  楊誌宏臉漲紅了。主持人看出了楊誌宏的窘態,趕忙替他解圍說:“的確,一篇好的翻譯。文采與通俗易懂是需要兼得,但是好像有些困難。就好像是魚與熊掌,二者不可兼得。下麵由於時間關係,我們就不再聽楊教授的第三條解釋了,希望以後有時間再與教授探討。接下來我們看一看外國友人給出的分數。”


  此時此刻三個外國專家剛剛商量完畢,分數在演播廳的顯示屏上由高到低的排列。


  沙茉莉10分,依然是第一名。而22號鄭好的分數則頗有些耐人尋味。既不是最高,也不是最低,而是一個比較中庸的6分,大概三個外國人也學會了和稀泥。


  他們不可能明白,鄭好翻譯的漢語字裏行間所蘊含著的美。因為隻有中國人才能體會出這漢語言所蘊含的無盡魅力。


  三個外國人見到了剛才兩個評委的唇槍舌劍,在不是真正明白情況下,選了個比較折中的方案。


  主持人說:“外國友人評委給22號選手的分數是6分,這是個耐人尋味的分數。深諳我們的中庸之道啊!”


  主持人率直的話,引起人們又一陣熱烈掌聲。


  主持人又補充說:“當然這是一場高水平的比賽,相信各位專家教授一定是經過深思熟慮,縝密思考的,剛才我隻是開個小小玩笑。OK,接下來我們看看最後一組評委的給分。好,歡迎這次大賽讚助方天華集團的代表們,亮出你們的分數吧。”


  場上場下一片靜寂,天華集團不愧是大公司,財大氣粗,竟然聘用22個漂亮的女模特。


  她們穿著超短裙,白花花的大腿,白色高跟鞋,舉著牌子紛紛走過主席台。


  這些女模特身材高挑,顏值極高,上衣竟然還印著天華集團的廣告。引得評委、觀眾紛紛側目。


  主持人說:“好,我們可以看到從一號到22號選手的分數。這是個絕對有創意的亮分方式。一號沙茉莉10分,哦果然是英雄所見略同,這和專家組評委外國友人評委是一樣的打分,三號是6分.……,22號,這是個讓人有爭議的號,我們看看企業精英給出的分數,九分,一個高分,這是一個較高的分數。”主持人激動地說。


  最後所有分數相加,沙茉莉第一場比賽總分第一。


  鄭好以最後一名十二名進入接下來比賽。


  險遭淘汰,湯姆抹了把汗,他本來因為鄭好會穩得第一名,誰知道最後竟然差點被淘汰,比賽情節如過山車般得起伏,搞得他心髒都有些吃不消了。

上一章目录+书签下一章