第88章 桃之夭夭宜家聲
在袁震的大力推動下,韓沃婚事的前期工作“三書六禮”,很快便進行完畢。
今天,是男方到女方家“抬嫁妝”的日子。
韓沃知道紀緒和劉基待在會館裏無事可幹,便派侍童去請他倆來家裏幫忙。紀緒和劉基還真想了解一下北方的婚禮習俗,便欣欣然隨著小童來到了韓沃的家裏。
下午,紀緒和劉基跟隨著韓沃的堂兄堂弟們,高高興興地去新娘家“抬嫁妝”去了。
一《國風.周南.桃夭》詩經
桃之夭夭,灼灼其華;
之子於歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡[1]其實;
之子於歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁[2]蓁;
之子於歸,宜其家人。
緋兒家的天井裏,擱滿了披掛紅色彩線的嫁妝;大堂裏,圍滿了觀“看嫁資” [3]的鄰裏鄰舍。
大方也正在姐姐家幫忙,其實是來看熱鬧。看到紀緒來了,真是又高興又激動,一直跟在紀緒的屁股後叨叨個沒完:“你明天還來嗎?”
“我不知道。”紀緒也不搭理她,隻是一個勁地往車上搬著嫁妝。
“明天迎親,你怎會不來?”大方又追著問。
“韓公子沒有安排我。”
“那你明天來我們家背新娘子吧——新娘子的腳明天是不能著地的,這你也知道……”
“我不知道!我又沒有結過婚。”
“我知道你沒結過婚,我這不跟你說嘛,緋兒沒有哥哥,我那小外甥又小,根本不可能把她從閨房背上花轎,你就給她當一會兒哥哥吧,我求求你了~”
“我先把嫁妝送回去,再問一下韓公子吧!”
“噢~那我等著你麽~”
紀緒帶著嫁妝走後,大方高興地去告訴落落,“姐姐,你不用愁了,背新娘子的哥哥我已經找到了。”
落落高興地問:“你找了誰?”
大方驕傲地說道:“當然是紀緒,紀公子呀。”
落落問:“他答應來嗎?”
大方說:“他說他先回去問問韓冬郎。”
落落道:“那得找人通知他,讓他今晚就來,明天來,咋來得及?”
大方急忙說:“我去吧,我去告訴他!”說完就一溜煙跑了。
二《書》李嶠.詩
削簡龍文見,臨池鳥跡舒;
河圖八卦出,洛範九疇初。
垂露春光滿,崩雲骨氣餘;
請君看入木,一寸乃非虛。
大方騎馬來到了韓沃家。
看到嫁妝都已卸在了廳堂上,很多鄉裏鄉親都來觀看,這也叫“看嫁資”。街坊鄰居們邊看邊說笑著、議論著。
韓沃的母親見大方郡主進來,趕緊施禮,並告訴她說:青年人都在書房寫喜聯[4]呢。
大方來到書房,老遠就聽見青年人的歡笑聲。她沒敢貿然闖入,隻是躲在門口聽著裏邊人的歡笑。
紀緒的書法寫的非常好,所有的喜聯和“囍”字都由他執筆。
聽到大家隻在評價自己的書法,便道:“才子們,別光議論呀,想想該寫什麽喜聯……”
“嗯,那我先來一副吧!”劉基笑道。
他給出的對聯是:
翠翠紅紅,處處鶯鶯燕燕;
風風雨雨,年年暮暮朝朝。
這幅喜聯上聯寫花,也就是寫景色;下聯寫人,也就是寫姻緣。這副對聯沒有一個人出現,卻讓人感覺到情人間的濃情厚意,十分動人。
說笑間,柳遇春給碧玉交足了贖金,興高采烈地領著碧玉走了進來。他對大家小聲說道:“小郡主在門口呢,叫她進來,她也不進來。”
聽到柳遇春神秘地腔調,紀緒抬頭看了柳遇春一眼,說:“怎麽,柳兄,這京城一朵花就這麽歸你啦!”
柳遇春咧著嘴笑道:“是啊!那你還想咋的?”
劉基卻問:“小嫂嫂看到滿廳的嫁妝了嗎?你準備了多少?幹脆明天把婚事一起辦算了。”
“哎~,別急呀,事情要一件一件來,喜酒要一家一家喝。”柳遇春說,“我們得回老家辦喜事,我答應給恁嫂嫂‘十裏桃源’呢。”
劉基問:“什麽‘十裏桃源’?”
柳遇春說:“我答應她把我家南山那十裏桃源買下來送給她,作為她的嫁妝如何?”
劉基笑道:“你說行就行,不行也行!”
紀緒問:“嫂嫂喜歡桃花?”
柳遇春說:“自從兩月前,我帶她到東山看了桃花,就喜歡得不得了。我就說,我家南山上也有一片桃林,比這大多了。你要是嫁給我,我就買下來送給你。”
“噢,那這不能算是嫁妝,這頂多算是訂婚禮。”紀緒又道:“正時兄,你也為這對新人獻一副對子吧!”
柳遇春沉思了片刻,說出了自己的喜聯:
萬古愁邊,我有刹那歡悅;
三生石上,誰無些子姻緣。
眾人說好。
上聯是表達人一生中難免遇到愁事,但隻要努力,壞事立刻就能變為好事;下聯是說姻緣是三生注定,每個人或多或少都會接觸到緣分。
————————————
注釋
[1]蕡(fén):果實很多的樣子。
[2]蓁蓁(zhēn):樹葉茂盛的樣子。
[3] “看嫁資”是婚禮過程中的一種風俗,分兩部分:
一是在女方家裏。女方置嫁資於廳堂,讓人觀看,稱“看嫁資”。所有器物披掛紅色彩線,衣服等薰以檀香,箱底放數枚銀元,俗稱“壓箱錢”。
二是,當男方把嫁妝抬回家時,也是置於堂前供人參觀。婆婆當著鄰裏大夥的麵,取出女方鑰匙包,取鑰開箱,俗稱“掏箱”。
“安床伴郎”是怎麽一回兒事呢?
當從女方抬回“嫁妝”後,由一位“全福”婦女,取24雙筷子係紮紅線,安放新郎席子下,稱“安床”。床鋪好後,由一個父母雙全的小男孩伴新郎同睡,睡於床的裏邊,稱“伴郎”。晚上要給這個小男孩吃包子、花生和雞蛋,寓“包生兒子”之意,待婚禮的那天早晨離開時,要給紅包,俗稱“挈出尿瓶”。
[4] 喜聯
喜聯是對聯的一種,是一種獨特的中國文學藝術形式。又稱楹聯、對子、對聯。一般指用於喜慶婚嫁時貼掛的楹聯,稱作喜聯。懸掛或粘貼在壁間 、柱上 、門首、門兩旁的聯語,是體現中國人民生活情趣的一種獨特的文學形式。
春聯,寫在紅紙上;挽聯,寫在白紙上;而喜聯,是寫在粉紅紙上的。
結婚的當天,迎親的花轎一走,便貼於各個房門、柱子之上;再寫“囍”字無數,貼在大花轎進家門路的兩旁。“囍”字帖是引導花轎和客人入家的路標,而且大花轎出門和進門不走同一條路,預示著新娘子不走回頭之路。