当前位置:萬花小說>书库>都市青春>三個火槍手> 第63章 家務事 (1)

第63章 家務事 (1)

  第四十八章 家務事 (1)

  在德?特雷維爾先生那兒吃完早餐,達爾大尼央已穿上了他的火槍手制服,他的身材與阿拉密斯差不多,阿拉密斯有豐厚的稿費,所以置辦任何東西都是雙份兒的,因此他把一整套火槍手的裝備給了達爾大尼央。


  達爾大尼央本該心滿意足了,如果沒有米萊狄的話。


  早飯以後,四個朋友約好晚上在阿多斯處碰頭,把那件事作個了結。


  一整天,達爾大尼央都身著他的制服在營內所有的街道上炫耀。


  晚上,到了約定的時間,四個朋友聚在一起,決定三件事:寫給米萊狄的小叔子的信的內容;寫給圖爾的那個機靈人的信的內容;派誰去送信。


  每個人都提出要派自己的隨從去:阿多斯說格里莫辦事謹慎;波爾多斯則稱讚穆斯格東的力氣很大;阿拉密斯則吹噓巴贊的機靈;最後,達爾大尼央讚揚普良朗歇的勇敢。


  大家討論了很久,發表了許多意見。


  「問題是,」阿多斯說,「我們派去的那個人一定要身兼四種品質。」


  「先生們,最重要的是知道哪個最喜歡錢。」阿拉密斯說。


  「有道理,」阿多斯說,「我們應該把希望寄托在人的缺點上,而不是優點,神父先生,您真是個了不起的倫理學家!」


  「是的,」阿拉密斯說,「因為我們之所以需要人為我們盡心辦事,並不單單是為了取得成功,而是為了不至於失敗,因為如果失敗,那就要掉腦袋,當然不是指跟班的腦袋……」


  「小聲點,阿拉密斯!」阿多斯說。


  「是的,不是給跟班帶來危險,而是危及到主人們的腦袋!我們的隨從能為我們去冒生命危險嗎?不能。」阿拉密斯接著說。


  「說真的,我可以擔保普朗歇的忠心。」達爾大尼央說。


  「好吧,親愛的朋友,在他的忠心上再加上一筆錢,就更保險了。」


  「唉,雖然如此,還是靠不住的。」阿多斯說,他總是樂觀地看事,悲觀地看人。「他們為了得到錢,什麼都能答應,然而到了路上,一害怕就什麼也幹不了了。他們一旦被抓,一經拷問,就會什麼都講。真見鬼!要到英國去,一定得穿過遍布紅衣主教的密探的整個法國,還要有一張允許上船的通行證;一定要懂英語,才能在倫敦問路,我看這事不好辦。」


  「一點也不難辦,」達爾大尼央說,「我認為這件事一點也不難。見鬼!如果在給溫特勛爵的信中談到了家務事以外的事情,談到了紅衣主教的可恥行徑……」


  「小點兒聲!」阿多斯說。


  「談到國家的陰謀和秘密,」達爾大尼央一邊聽從他的警告一邊說,「我們全都會受刑。可是,別忘了,阿多斯,我們寫給他的信里只談些家務事;我們寫信給他的惟一目的,是要他等米萊狄一到倫敦后,就設法使她不能再陷害我們。因此我想寫一封信,內容大致如下……」


  「我們聽聽看。」阿拉密斯擺出了一副找碴兒的姿態。


  「親愛的朋友和先生……」


  「啊!真不錯,親愛的朋友,寫給一個英國人,」阿多斯打斷他的話說,「您這個開頭真是好極了,達爾大尼央!光說這個稱呼,您也要被四馬分屍。」


  「那好吧,我就簡單地稱他為先生。」


  「您就稱他為米羅爾吧!」非常注重禮儀的阿多斯接著說。


  「米羅爾,您是否還記得盧森堡宮后的那片荒地?」


  「太好了,現在盧森堡宮又來了!別人會以為是影射王后呢!寫得真好!」阿多斯說。


  「好吧!我們可以這樣簡單地寫:米羅爾,您還記得有人在那片圈起來放羊的荒地嗎?」


  「親愛的達爾大尼央,您成不了擬稿人,『有人在那片救了您的性命!』這算什麼話!對一個貴族來說,永遠都不要提及此類幫助,就是對他來說是侮辱。」


  「啊,親愛的,您真讓我左右為難。」


  「您說得對。您還是交給神父先生吧,這是他的事。」


  「噢!的確如此,」波爾多斯說,「把筆杆子給阿拉密斯吧,他還用拉丁文寫過論文呢。」


  「好吧,就這麼辦,」達爾大尼央說,「就請您來起草這封信吧,神父先生。可是,您也得小心,因為我也要找您的碴兒。」


  「那真是再好不過了,」阿拉密斯充滿自信地說,「可是得讓我先了解情況,當然,我也聽說過有關這位可惡的女人的事,在聽了她和紅衣主教的談話后我甚至找到了依據。」


  「小聲點,見鬼!」阿多斯說。


  「可詳細情況我不太了解。」阿拉密斯說。


  「我也是。」波爾多斯說。


  達爾大尼央和阿多斯無語地對視了一會兒。經過一陣短暫的考慮,阿多斯的臉變得比平時更白了,他表示同意達爾大尼央說出自己知道的一切。


  「好吧!以下這些情況就是信上要說的內容,」達爾大尼央說,「『米羅爾,您的嫂嫂是個可惡的女人,為了繼承您的財產,她曾想找人謀殺您。話說回來,她本來就不能嫁給您的兄長,因為她在法國已結過婚,後來又被……』」


  達爾大尼央停住了,看了看阿多斯。


  「又被她丈夫攆走了。」阿多斯說。


  「因為她曾受過烙刑。」達爾大尼央接著說。


  「啊!」波爾多斯叫起來,「不可能。」


  「我就是她丈夫。」


  一時間大家都沉默不語,每個人都受到了觸動。


  「這次達爾大尼央提供了一份很好的提綱,首先要寫的就是這些。」阿多斯打破了沉默。「您說得對,阿多斯,」阿拉密斯接著說,「但寫起來可不是件容易的事,大家不要說話,我開始寫了!」


  阿拉密斯拿起羽筆,略加思索便動手寫了八九行字,字體纖巧而優美,隨後又讀出了以下這封信:お


  米羅爾:

  我曾有幸跟您比過劍。從那以後,您曾好幾次願意把我說成您的朋友,因此我認為有必要來報答您的這種友情。您已有兩次差點兒成為您認為是您的女繼承人的那位近親的犧牲品,因為您根本不知道,她在英國結婚前,在法國早已有了丈夫。她第三次,也就是現在,要對您下手了,您可能會因此送命的。您的這位親戚昨晚從拉羅舍爾啟程前往英國,請您從她到達的時刻起就開始監視她,因為她有幾個可怕的計劃。如果您非常想知道她能幹出什麼事,那麼請在她左邊的肩頭看看她的過去吧。お

  「棒極了!」阿多斯說,「如果溫特勛爵能收到這封信,他就可以嚴加防範了。即使此信落到紅衣主教大人手中,我們也不會受牽連。然而因為那個將被派去倫敦的人有可能對我們說他已去過倫敦,而實際上他卻根本沒有去。所以我提議交信時只給他一半兒錢,等他帶來回信后再給另一半。您的鑽戒帶在身邊嗎?」阿多斯接著問達爾大尼央。


  「我帶著金幣。」


  達爾大尼央把錢袋扔在桌子上,金幣發出響聲,阿拉密斯抬起了眼睛,波爾多斯一陣顫抖,阿多斯卻不動聲色。


  「在這個小錢袋裡有多少錢?」他問。


  「七千利弗爾,都是每個值十二法郎的金路易。」


  「可先生們,在所有這些話題里我們沒有提及王后,」達爾大尼央說,「讓我們稍微關心一下她心愛的白金漢公爵的生命。」


  「是的,」阿多斯說,「不過這是阿拉密斯的事。」


  「就算是我的事吧,」阿拉密斯臉紅了,說:「我能幹什麼呢?」


  「噢,」阿多斯接著說,「再給那個住在圖爾的機靈人寫封信。」


  阿拉密斯拿起筆,寫了幾行字,並馬上念給朋友們聽。お

  親愛的表妹:

  紅衣主教大人,很快就要擊潰拉羅舍爾的反叛異教徒了,英國艦隊的援助甚至到不了能見到要塞的距離之內。我可以肯定地說,白金漢先生將因受到某個重要事件的拖累而無法成功。紅衣主教是最傑出的政治家。如果太陽妨礙他,他會毀滅太陽。我親愛的表妹,請你一定把這個好消息告訴令姐。我曾夢見這個該死的英國人已死了。我記不清他是死於兵器還是毒藥,惟一可以肯定的事,我曾夢見他死了,您也知道,我的夢一直十分靈驗。請您放心,不久我便會回來。お

  「太好了!」阿多斯大聲說:「您是詩人,我親愛的阿拉密斯,現在,您只要把收信人地址寫上就可以了。」


  「這很容易。」阿拉密斯說。他細心地折起這封信,又拿起筆寫道:お

  交送圖爾的女裁縫米雄小姐。お

  三位朋友相互望望,不由得笑了,他們上當了。


  「先生們,只能派巴贊去圖爾,我表妹只認識巴贊,也只信任他;派其他任何人去這件事就辦不成。而且巴贊既有志氣又有學問,即使被人抓了,他寧願受苦刑,也不會說出來。」


  「好的,」達爾大尼央說,「我完全同意巴贊作為人選,但請留意普朗歇這個人選,他已經跟著我到過一次倫敦,還會說幾句英語,發音相當準確。您盡可以放心,他去得了也回得來,不會迷路。」


  「好吧,」阿多斯說,「在普朗歇動身前先給他七百利弗爾,等他回來后再給他另一半。至於巴贊呢,來去各三百利弗爾。這樣還剩五千利弗爾,我們四個各拿一千作為個人的隨意開銷,還剩下一千由神父保管,作為意外用途,或共同開銷的需要。這樣安排你們看合適嗎?」


  「親愛的阿多斯,您是最有智慧的人。」

上一章目录+书签下一章