当前位置:萬花小說>书库>都市青春>福爾摩斯探案全集1> 第65章 冒險史25

第65章 冒險史25

  「真有意思,他竟然把我和官廳偵探人員混為一談!我現在的惟一的希望是我們的小朋友不會由於粗心大意讓這個畜生跟蹤而遭受到折磨。好了,華生,飯後我要到醫師協會,我希望在那兒能找到一些有助於我們處理這件案子的詳細材料。」


  在快到一點多的時候,福爾摩斯回來了,他手中拿著一張藍紙,在上面寫著一些筆記和數字。


  「我看過那位已故妻子立的遺囑,」他說,「我計算出遺囑中所列的所有投資的進項,以確定它的實際意義。我發現其全部收入比那位妻子去世的時候略少一千一百英鎊。由於現在農產品價格的下跌,至多不會超過七百五十英鎊。但是每個女兒一結婚就有權力每月從中索取二百五十英鎊。很顯然,如果兩位小姐都結了婚,這就只可能剩下極少的收入,甚至於只要一個人結婚也會使他狼狽不堪。早上的工作,至少證明了他有著十分強烈的動機來阻止這件事情的發生。華生,我們必須抓緊,特別是在那老頭已經知道我們對他的事很感興趣后。我將非常感激你,如果你把你的左輪手槍揣在口袋裡,對於能把鋼火鉗扭成結的先生是很有用的。我想這個東西會像一把牙刷一樣成為我們的必需品。」


  在滑鐵盧車站,我們趕上一班開往萊瑟黑德的火車。到達后,我們雇了一輛馬車,我的夥伴坐在馬車的前部,帽子耷拉下來遮住了眼睛,頭垂到胸前,陷入了沉思之中。可是他猛然地抬起了頭,拍了一下我的肩膀,指著對面的草地。


  「那邊,你瞧見沒有,」他說。


  那邊有一片園地,沿著不很陡的斜坡向上延伸著,在斜坡的最高處有一片密密的叢林。在樹叢之中有一座十分古老的邸宅。


  「斯托克爾?」他說。


  「是的,先生,這房子就是格里姆斯比?羅伊洛特醫生的,」馬車夫說。


  「那邊就是我們打算去的地方,好像正在搞建設。」福爾摩斯說。


  「可是,村子卻在那兒,」馬車夫用手指著左面的一簇屋頂說,「如果你們想到那幢房子那裡,這樣走會近一些:跨過籬笆兩邊的台階,然後沿著地里的那條小路向前繼續走下去。你瞧,就是那位小姐正在走的那條路。」


  「我想,那個人可能就是斯托納小姐。」福爾摩斯用手遮住陽光,仔細地瞧著說。「是的,我覺得你的建議很好,我們就這樣走。」


  我們付了車錢,下了馬車。


  在我們走上台階的時候,福爾摩斯說:「我們最好扮成這裡的建築師,或者是到這裡來辦事的人。午安,斯托納小姐,你瞧,我們不是按約定時間來了嗎?」


  這位早上見過的委託人趕上前來迎接我們,顯出高興的神情。「我一直在焦急地等著你們的到來,」她握著我們的手,說,「羅伊洛特醫生進城了,我認為在傍晚以前他是不會回來的。」


  「但很高興,我們已經認識了那醫生。」福爾摩斯把事情經過的大概敘述了一番。斯托納小姐聽著福爾摩斯的講述,整個臉和嘴唇都變得慘白。


  「啊,天哪!」她叫喊著,「原來,他一直在跟蹤我。」


  「看來如此。」


  「他真是太狡猾了,我時刻都感到在受著他的控制,他回來以後會怎麼說呢?」


  「他可能發現有比他更狡猾的人在跟蹤他,他必須要保護好自己。如果他特別狂暴,那麼我們就把你送到你哈羅姨媽家裡去。不過,現在我們得抓緊時間,檢查那幾間房屋。」


  這是一座用灰色石頭砌成的邸宅,中央部分高高地聳立著,兩側是邊房,一側邊房的窗子已經破碎,用木板堵著,而且有一部分屋頂也坍陷了,但是,右首那一排房子卻比較新,窗帘低垂在窗戶上,一切都說明這就是一家人居住的地方。但在我們到達的時候,卻沒有發現工人。福爾摩斯在那塊草坪上走來走去,仔細地檢查窗子的外部。


  「我想,這是你過去的卧室,挨著主樓的那間是羅伊洛特醫生的,而當中那間卧室就是你死去姐姐的房間。」


  「是的。但現在我睡在當中那間。」


  「這可能是因為這房屋需要修繕。隨便說,似乎沒那麼必要立即對山牆裝修。」


  「我也這樣認為,這隻不過是一個借口,以便使我從我的房間里搬出來。」


  「啊,這很說明問題。你說過這狹窗邊房的另一邊是一條過道,通著三個房間的房門,裡面應該也有窗子吧?」


  「是的,但是那些小窗子非常狹窄,人根本鑽不進去。」


  「假若你們倆晚上都鎖上自己的房門,我想不可能從那一邊進入到你們的房間。麻煩你回到自己的房間,閂上百葉窗。」


  斯托納小姐照福爾摩斯的吩咐去做了。福爾摩斯特別仔細地檢查打開的窗子,然後用盡各種辦法,卻仍不能夠將百葉窗打開。就連用把刀子插進去撬開百葉窗的裂縫都沒有。然後,他用放大鏡仔細檢查了合葉,可是合葉牢牢地嵌在堅硬的石牆上。「嗯!」他不解地說,「我的推理肯定有些說不通的地方,沒有人能夠鑽進去,如果這些百葉窗閂上了。那麼,讓我們到裡面去看一看,能否發現一些線索,以便幫助我們弄清楚事情的真相。」


  經過一道小小的側門,通向過道,三間卧室的房門都朝向這個過道。因為沒有必要檢查第三個房間,所以我們馬上來到第二間卧室,也就是斯托納小姐的姐姐去世的那一間,在房間的一角立著一隻帶抽屜的櫥櫃,一張窄窄的床放在另一角,在窗戶的左側有一個梳妝台。再加上兩把柳條椅子,還有一塊四方形的地毯擺在地當中。福爾摩斯默默地坐在牆角的一張椅子上,眼睛上上下下,左左右右不停地巡視。他觀察得十分細緻,房間里的每一個細節和每一處角落,都無法逃避他的眼睛。


  最後,他指著那懸挂在床邊的一根粗粗的拉鈴繩問,「這個鈴可以通到什麼地方?」這繩子的尾端就搭在枕頭上。


  「噢,它是通到管家的房間里的。」


  「好像它比其他的東西要新些。」


  「是的,它是一兩年前剛裝上的。」


  「你認為這件東西是你姐姐要求裝上的嗎?」


  「不,我從來沒聽說她用過。我們總是自己去取我們所需要的東西。」


  「是啊,真的沒有必要。打擾一下,我想多用一些時間搞清楚這個地板。」他手裡拿著放大鏡,非常仔細地檢查木板之間的裂縫。同樣,對房間里的嵌板也做了如此的檢查。然後,他來到床前,盯在鈴繩上好一會兒,又順著牆壁上下來回瞅著。最後把鈴繩使勁一拉。


  「咦!難道這個鈴繩只是為了做個樣子嗎?」他說。


  「一點兒都不響嗎?」


  「是的,在它的上面根本沒有接上線,繩子系在通氣孔上面的鉤子上。」


  「我一直都沒有注意到這個。」


  「好奇怪!」福爾摩斯手中拉著鈴繩喃喃地說,「有兩個非常特別的地方不同於其它房間,例如,在造這所房子的時候,這人是多麼愚蠢,竟把通氣孔開向隔壁的房間,他本來可以把它通向戶外的。」


  「這也是最近一段時間剛弄好的事,」這位小姐說。


  「是和鈴的拉繩一起裝的嗎?」福爾摩斯問。


  「是的,那次還改了好幾個地方。」


  「這些設計體現了非常有趣的特性——拉不響的鈴繩和不通風的通風口。你如果同意,斯托納小姐,我想到那邊搜查一下你繼父的房間。」


  羅伊洛特醫生的房間比他繼女的房間大,但陳設同樣簡樸,一眼能看到的就是一張行軍床、一個小小的木書架上擺滿了書,床邊一把扶手椅,牆根還有一張普通的木椅,一張圓桌和一個鐵質保險柜。福爾摩斯繞著房間仔仔細細地走了一圈,仔細地把房間里所有的東西都逐一檢查了一遍。


  「這裡面是什麼?」他拍了拍保險箱問。


  「是我繼父的業務文件。」


  「哦?你見過裡面的東西?」


  「只見過一次,而且是好些年以前了。我只記得裡面全是紙。」


  「裡面會不會是一隻貓。」


  「不會。你的想法太古怪!」


  「喏,瞧瞧這個!」他拿起保險箱頂上一小碟牛奶。


  「沒有,我家沒養貓,但是養了一隻獵豹和一隻狒狒。」


  「啊,對了,一隻印度豹和一隻大貓差不多。可我敢說,一碟奶恐怕喂不飽一頭豹吧。還有一點我必須弄清楚。」他蹲在那把普通木椅子跟前,將它仔細檢查了一遍。


  「謝謝,基本上可以了。」他說著將放大鏡放回口袋。「嗬,這裡有件很有意思的東西。」


  他看見一根小狗鞭,就掛在床頭。


  「你怎麼看那東西,華生?」


  「我不明白,這麼一根普通的繩子為什麼要打個結呢?」


  「或許這並不讓人感到奇怪,這真是個萬惡的世界,如果一個如此聰明的人卻把腦子用在為非作歹上。斯托納小姐,我想該觀察的都夠了,許可的話,我想到外面草坪上走走。」


  以前,我從沒見過福爾摩斯在離開調查現場時,臉色如此嚴峻,表情是如此陰沉。我們來回地走在草坪上,斯托納小姐和我都不想也不敢打斷他的思路,直到他自己從沉思中恢復過來。


  「斯托納小姐,」他說,「現在特別重要的是,你必須絕對按我所說的去做。」


  「好,我一定照您的吩咐去辦。」


  「事情十分嚴重,一點兒不得猶豫,你能否聽從我的話將會直接決定你的命運。」


  「我一定聽從你的吩咐。」


  「那麼,我和我的朋友必須在你的房間里過夜。」


  斯托納小姐和我都驚愕地看著他。


  「讓我來解釋一下,你看,那邊是否就是村裡的旅店?」


  「是的,那是克朗旅店。」


  「太好了,從那兒是否可以看見你的窗子?」


  「是的。」


  「當你繼父回來時,你要假裝頭痛,把自己關在房間里。然後,在他夜裡就寢以後,你要打開那扇窗戶的百葉窗,解開窗戶上的搭扣,在那放一盞燈,作為給我們的信號。然後你悄悄地回到你過去住的房間。雖然那間房子正在修理,但我相信你還是能夠在那裡住一宿的。」


  「噢,確實沒有什麼問題。」


  「那麼其它的事情由我們處理。」


  「但是,你們認為該怎麼辦呢?」


  「我們在你的卧室里過夜,主要是為了調查那哨聲到底是怎麼一回事。」


  「我相信你,福爾摩斯先生,你已經有了主意。」斯托納小姐拉著我同伴的袖子說。


  「可能是這樣。」


  「那麼,請告訴我,我姐姐到底是怎麼死的?」


  「有了更確切的證據之後,我會告訴你的。」


  「但你至少應該讓我知道,她是突然受到驚嚇而死的這個想法是否正確。」

上一章目录+书签下一章