当前位置:萬花小說>书库>科幻靈異>微風夜雨> 第三章《清平調詞三首》賞析

第三章《清平調詞三首》賞析

  其一 雲想衣裳花想容(1),春風拂檻露華濃(2)。 若非群玉山頭見(3),會向瑤台月下逢(4)。 譯文: (1)“雲想”句:懸想之辭,看貴妃的美。見雲之燦爛想其衣著之華豔,見花如此的豔麗,想美人的容貌多麽的照人。實際上是以雲彩比喻衣服,以花朵比喻美人。 (2)檻:欄杆。露華濃:牡丹花沾著晶瑩剔透的露珠更顯得顏色,妖豔。 (3)群玉:山名,昆侖山(神話傳說中西王母所住之地)。因山中多玉石,故此得名。 (4)會:應。瑤台:傳說中西王母所居宮殿。 其一 雲想變作貴妃的衣裳,花想變為貴妃之容貌,貴妃之美,如沉香亭畔春風拂煦下的帶露之牡丹。 若不是群玉仙山上才能見到的飄飄仙子,必定是隻有在瑤台月下才能遇到的女神仙。 其二 一枝穠豔露凝香(1),雲雨巫山枉斷腸(2)。 借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝(3)。 譯文: (1)一枝穠(nóng)豔:指牡丹花(木芍藥)而言。穠,一作“紅”。 (2)巫山雲雨:傳說中三峽巫山神女與楚王歡會接受楚王寵愛的神話故事。 (3)可憐:猶可愛、可喜之意。飛燕:即漢成帝皇後趙飛燕。倚新妝:形容女子豔服華妝的姣好姿態。倚,穿著、依憑。 其二 美麗得像一枝凝香帶露的紅牡丹,那朝為行雲暮為行雨的巫山神女與之相比也隻能是枉斷肝腸。 借問那漢宮中誰能與她相比,就算趙飛燕,也隻有憑藉著新妝才差可與之比方。 其三 名花傾國兩相歡(1),長得君王帶笑看(2)。 解釋春風無限恨(3),沉香亭北倚闌幹(4)。 譯文: (1)名花:牡丹花。傾國:喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢李延年《佳人歌》:“一顧傾人城,再顧傾人國。” (2)看(kān):此為韻腳,讀平聲。 (3)解釋:解散、消解之意。釋,即消釋、消散。一作“識”。春風:此指唐玄宗。 (4)沈香:亭名,沉香木所築,在唐興慶宮龍池東。故址在今西安市興慶公園內。沈,同“沉”。闌幹:即欄杆。 其三 名花和絕色美人相與為歡,長使得君王滿麵帶笑不停地看。 沉香亭北倚欄消魂之時,君王的無限春愁都隨春風一掃而光。 著名詩人餘光中詞條盛讚李白詞條道:“酒入豪腸,七分釀成了月光,餘下三分嘯成劍氣,繡口一吐,就半個盛唐。” 誠然,謫仙人李白堪稱中國曆史上最聲名顯赫的天才詩人,他的才華,空前絕後,他的詩句,流傳千古。 最令人稱道的,當然還有那句霸氣側漏的“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏”,一字一句間,李白遺世獨立的傲骨風姿仿佛躍然於讀者眼前。毫無疑問,在後世心中,李白一直是那個不愛錢財、不畏權貴的“詩仙”。。 但是,同樣作為李白的代表作,《清平調詞三首》卻讓他的形象大打折扣。因為一般認為,此詩是諂媚楊貴妃的溜須拍馬之作。 筆者認為,李白終究是那個恃才傲物、不畏權貴的李白,歡迎各位各抒己見。

上一章目录+书签下一章