第104章

  午後蒼白的太陽低垂在大教堂廣場上空,將喬托鐘樓的白色大理石片照得閃閃發亮,並將鐘樓長長的陰影投在佛羅倫薩雄偉的聖母百花大教堂上。


  羅伯特·蘭登悄悄走進大教堂時,伊格納奇奧·布索尼的葬禮已經開始。他找了個座位坐下來,為伊格納奇奧的一生能夠被在這裡得以紀念而感到高興,因為他多年來一直在精心照管這座不朽的大教堂。


  雖然外觀色彩明亮,佛羅倫薩這座大教堂的內部卻樸實無華,沒有任何裝飾。儘管如此,這一禁欲主義的聖所里今天還是瀰漫著歡慶的氣氛。來自義大利各地的政府官員、朋友和藝術界的同事紛紛走進這座大教堂,紀念那位他們親昵地稱作「小主教座堂」的樂天派胖子。


  媒體報道說,布索尼是在做著他最喜歡做的事情——深夜在大教堂周圍散步——時離開人世的。


  葬禮的基調出人意料地歡快,朋友和家人們紛紛幽默地致詞,有位同事說布索尼自己承認,他對文藝復興藝術的熱愛完全可以與他對義大利肉醬面和焦糖布丁的熱愛相媲美。


  儀式結束后,送葬的人聚集在一起,開心地回憶著伊格納奇奧的生前軼事。蘭登在大教堂內四處轉悠,欣賞著伊格納奇奧曾經那麼熱愛的藝術品……穹頂下方是瓦薩里的《最後審判》、多納泰羅和吉貝爾蒂的彩色玻璃窗,烏切洛238的大鐘,以及經常被人忽視的馬賽克鋪飾的地面圖案。


  蘭登不知不覺中站在了一個熟悉的面孔前——但丁·阿利基耶里。在米凱利諾這幅著名的壁畫中,這位偉大的詩人站在煉獄山前,伸出雙手,彷彿要進行謙卑的祭奉一般,捧著他的傑作《神曲》。


  蘭登不禁好奇,但丁是否想到過自己這部史詩會對世界產生的影響,在數百年後,在這位佛羅倫薩詩人本人絕對沒有預見過的未來。


  他尋找到了永恆的生命,蘭登想,回想起希臘早期哲學家們對榮譽的看法。只要人們提及你的名字,那就是你的永生。


  蘭登穿過聖伊麗莎白廣場、回到佛羅倫薩豪華的布魯內列斯基飯店時,夜幕已經降臨。他走進樓上自己的房間,看到一個大包裹正在那裡等著他。他如釋重負。


  終於送來了。


  這就是我請辛斯基送來的包裹。


  他趕緊剪開盒子上的透明膠,取出裡面的寶貝,欣慰地看到它經過精心包裹,下面還墊著氣泡塑料膜。


  不過,蘭登意外地發現,盒子里還多了幾樣東西。看樣子伊麗莎白·辛斯基動用了她的強大影響力,找到了幾件他沒有提出要求的東西。盒子里有蘭登自己的衣服——老式襯衣、卡其布褲子、磨損舊了的哈里斯花呢上衣——全都被洗凈熨好。就連他的科爾多瓦路夫皮鞋也在裡面,而且剛剛擦過。他還欣喜地看到了自己的錢包。


  不過,真正讓蘭登會心一笑的卻是裡面的最後一個物件。他既因為這個物件終於被歸還而釋然……又為自己對它如此在意而有幾分尷尬。


  我的米老鼠手錶。


  蘭登立刻將這塊收藏版手錶戴到手腕上。磨損的皮錶帶貼在皮膚上讓他有一種奇怪的安全感。等他重新換上自己的衣服、穿回那雙路夫皮鞋后,羅伯特·蘭登覺得自己幾乎又復原了。


  他從門房那裡借了一個布魯內列斯基飯店的大手提袋,將一個珍貴的包裹放在裡面,走出了飯店。他沿著卡爾扎伊烏奧利路向維奇奧宮孤零零的尖頂走去,傍晚溫暖得異乎尋常,給他這段漫步增添了夢幻般的氣息。


  到達后,他去保安室登記了一下,那裡已經有他的名字,應邀去拜訪瑪塔·阿爾瓦雷茲。他被領進了五百人大廳,裡面仍然有熙熙攘攘的遊客。他到得非常準時,期待著瑪塔會在門口迎接他,不料卻哪裡都見不到她的身影。


  他招呼一位恰好經過那裡的講解員。


  「對不起,」蘭登大聲喊道,「請問你見到瑪塔·阿爾瓦雷茲了嗎?」


  那位講解員臉上露出了燦爛的笑容。「阿爾瓦雷茲女士?!她不在這裡!她剛生了孩子!卡塔琳娜!可漂亮了!」


  蘭登聽到瑪塔的好消息后高興極了。「啊……太好了,真是太好了!」


  講解員匆匆走遠后,蘭登琢磨自己該如何處理包裹里的東西。


  他立刻打定主意,穿過擁擠的五百人大廳,經過瓦薩里的壁畫,徑直走進維奇奧宮博物館,盡量不讓任何保安看到。


  最後,他來到了博物館狹窄的過道外。過道里沒有燈光,幾個小立柱外加纜繩將它隔離了開來,指示牌上寫著:CHIUSO/關閉。


  蘭登小心地看了看四周,然後從纜繩下方溜進了黑漆漆的空間里。他小心翼翼地伸手從手提袋裡取出一個小巧的包裹,撕去外面的氣泡塑料膜包裝。


  塑料膜拿開后,但丁的死亡面具當即直勾勾地凝望著他。脆弱的石膏面具仍然裝在原來的密封塑料袋裡,是蘭登請辛斯基幫他從威尼斯火車站的儲物櫃里取來的。面具似乎完好無損,除了——背面多了一首詩,是用優美的花體字書寫的。


  蘭登看了一眼文物展櫃。但丁的死亡面具是面對觀眾展示的……誰也不會注意它的背面。


  他將面具小心地從密封塑料袋裡取出來,輕輕舉起它,將它放回到展櫃里的托座上。面具正好卡到位,在自己熟悉的紅色天鵝絨背景中安頓下來。


  蘭登關上展櫃,站立著凝視但丁那蒼白的面容——它在黑漆漆的房間里形同鬼魅。終於回家了。


  他在離開展室前悄悄移走了小立柱、纜繩和標識牌。他向展廳另一邊走去時,停下腳來與一位年輕的女講解員說話。


  「小姐?」蘭登說。「但丁死亡面具上方的燈光應該打開,黑暗中根本看不清。」


  「對不起,」女講解員說,「那個陳列已經關閉,而且那裡沒有但丁的死亡面具了。」


  「這就怪了,」蘭登裝出一副驚訝的樣子,「我剛剛還在欣賞它呢。」


  女講解員的臉上露出疑惑的表情。


  趁她匆匆向過道走去時,蘭登悄悄溜出了博物館。

上一章目录+书签下一章