《化妝舞會》8

  克莉絲汀在再次登台的時候, 腳下已經滿布絲綢輕紗的殘骸。狂怒中的阿爾貝托夫人喊人拿來了堤亞戈為她做的全部服裝, 在暴風驟雨般的音樂中把它們撕成碎片。拘捕西班牙裁縫的巡邏隊已經出發, 她發誓要重判這個褻瀆者。當克莉絲汀站在她麵前,阿爾貝托夫人一下子萎靡了許多。她伸手召喚她走近:

  “你是對的,親愛的伊莉莎。


  我被他低/賤的把戲愚弄了, 他隻不過是個鄉巴佬,絲毫不具備高貴的品行。他的衣服多麽醜陋,為什麽我直到今天才發覺?”


  阿爾貝托夫人憤恨地唱道:“如今他讓我聲名掃地, 他的破布讓我成了笑柄。一定是魔鬼蒙蔽了我的眼睛, 讓我把屍骸當作了珍珠。現在我睜開了眼睛——”


  克莉絲汀和聲:“您睜開了眼睛——”


  “我終於看清了這一切,沒有人比你更合適我。請用最珍貴的材料為我重新趕製常服和禮服,讓那些暗地發笑的人嫉妒地咬緊牙關。至於堤亞戈?下地獄去吧!”


  燈火暗了幾秒,再亮起時, 富麗的府邸已經變成了陰森的囚牢。鐵柵門前站著克莉絲汀,門後則是坐在地上的羅西娜。


  她似乎剛剛聽見腳步聲,用胳膊支起身子:“誰?”


  “是我, 伊莉莎。”


  克莉絲汀輕聲說道。


  大提琴的琴弦微微振響, 羅西娜湊近了欄杆。她的嗓音微啞低沉,如同琴箱的共鳴音:“伊莉莎,我的朋友,你能來我真高興。明天清晨他們會帶著我離開米蘭, 離開意大利, 去一個十分遙遠的地方。


  我們就此道別, 願你今後一切順利, 再會了,我的朋友。”


  “我不是你的朋友,放下臉上的強顏歡笑吧,堤亞戈。我們剛剛打了一場艱苦的戰役,你戰敗了——雖然你曾經離成功那麽接近,幾乎擊潰了你的敵人,但是卻敗在了你自己手上。”


  克莉絲汀的唱段輕而溫柔,將勝出者的驕矜藏得不露痕跡。同時又帶有一點不自知的迷惘,合著豎琴聲緩緩訴說。


  “不,你並不這麽認為。”堤亞戈笑了起來:“我一無所有地躺在這裏,衣衫破爛,聲名狼籍——但是你的眼中依然有畏懼。隻要我還能執筆畫畫,隻要我還能思考,啊,你應該掏出錦袋中的手鏡,看看鏡中的自己。


  你在害怕。”


  “我沒有。”


  “你畏懼我,哪怕我跌入深淵,哪怕我已經死去,畏懼的種子早已深種。看著我的眼睛,伊莉莎,你為何要移開目光?”


  “你開始胡言亂語——”


  魅影抬起手,整個管樂隊拿起了他們的樂器。宏亮寬闊的小號,都壓不下羅西娜猛然抬高的歌聲:

  “你害怕我,因為你已經在心中把我高高舉起!你懂得我作品的每一個線條,你喜歡我的用意!晚宴上所有的人都注視著我,隻有你匆匆一瞥。匆匆一瞥,於你已經足夠。


  全米蘭隻有你懂得我,無論那長裙是穿在公爵夫人身上,還是裝扮了流鶯。你看,我懂得你,就像你懂得我一樣。”


  “停下這些譫妄吧,堤亞戈!你的時間已經不多。”克莉絲汀的嗓音也拔高了,如同在爭辯:“我並不是因為畏懼而來,而僅僅是出於強者的仁慈。在你墜落之前,給你最後一個機會。”


  羅西娜慢慢扶著鐵欄站了起來。她衣衫破碎,露出裏麵紅紫的傷口,連站立的姿勢都微微蜷縮。兩人麵麵相對,在半秒的沉默後,同聲唱道:“


  我/你想要你/我畫的奧菲利亞女爵婚紗的手稿!”


  克莉絲汀猛然轉身,像是不能再麵對羅西娜。她的雙手向後緊抓住鐵欄,把自己束縛在了牢門上。


  “是的。我畏懼你,即使你已經毀掉了自己。我恨你的天賦,也恨你的輕率。我苦求而不得的,於你來說如同塵泥!

  我不用看鏡子,你就是我的鏡子。看到你,我就能看我無能,可憐,彷徨,卑鄙的心。堤亞戈,我就求你這一回,給你自己一個機會吧。”


  這是,整個劇院寂然無聲。台上的兩人在微弱的光線下也隻剩下兩個剪影。幕布一格一格地落了下去,直到徹底看不到他們了,眾人的目光依然無法移開。


  這兩個主角都不是傳統歌劇中的完美人物。他們有不可忽略的缺陷,性格也並不十分光明。但是這樣的兩個人,卻讓習慣了英雄美人的觀眾們更容易聯想到現實,從而自我代入。


  他們可以是伊莉莎,也可以是堤亞戈或者兩個都是。他們希望伊莉莎的服裝店能夠擺脫債務,也希望堤亞戈能逃過流放和死亡。


  “我記得你為《化妝舞會》寫了兩個結局。”愛文斯悄聲對王爾德說道:“他們用了哪一個?”


  “我沒有詢問。”王爾德搖搖頭:“我把劇本全權交給他了,畢竟我們剛從龐貝過來,明天又要離開米蘭。”


  “我們回克裏特島。”愛文斯的眼睛被喜悅點燃。


  “是的,我們要回家了。”王爾德的聲音比低音大提琴更溫柔。


  ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


  To be tinued

  好想吃煎餅,披薩,泡芙,喝奶茶啊

  同一條街就確認了三例,風聲鶴唳。醫院都關閉了部分科室,無法自理的我爸需要回家。接下去一個月就是全家和病人,護工一起蝸居的日子了。快遞不再派送,水和大米全靠自己拖。之前沒囤貨真是太沒有遠見了。


  啊啊啊啊啊啊(土撥鼠尖叫)


  嗯,估計能把《親愛的王爾德》正文和番外寫完吧。

上一章目录+书签下一章