秋水聽雨
按此調《譜》《律》不載,疑亦自度曲。
誰道破愁須仗酒,酒醒后,心翻①醉。正香消翠被②,隔簾驚聽,那又是點點絲絲和淚。憶剪燭③幽窗小息。嬌夢垂成,頻喚覺一眶秋水④。
依舊亂蛩⑤聲里,短檠⑥明滅,怎教人睡。想幾年蹤跡,過頭風浪,只消受一段橫波⑦花底。向擁髻⑧燈前提起。甚日還來,同領略夜雨空階滋味。
【註解】
①翻:同「反」。
②翠被:翡翠羽製成的背帔。
③憶剪燭:出自唐代李商隱《夜雨寄北》詩:「何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。」意為剪剔燈芯。後來用「剪燭」作為長夜促膝而談的典故。元楊載《題火涉不花同知畫像》詩:「鵝鵬裘暖鳴鞭疾,翡翠簾深翦燭頻。」
④秋水:秋天的水,用於比喻人(多指女人)清澈明亮的眼眸。
⑤蛩:蟋蟀。
⑥短檠:一種古時的短柄小燈。唐韓愈《短燈樂歌》:「一朝富貴還自恣,長檠焰高照珠翠;吁嗟世宇無不然,牆角君看短檠棄。」
⑦橫波:水波閃動,喻指女子眼神流動神色。
⑧擁髻:捧持著髮髻,是女子心情悲涼時的姿態。
【典評】
詞人開篇一個反詰:是誰說的消愁就得喝酒?醒酒後,心反倒醉了。
愛情這個題材佔了納蘭詞的絕大部分,可見他的痴情之深。全詞筆法靈動,時而實景時而虛寫,忽此忽彼,婉轉悱惻。身邊無人相伴,形單影隻,窗外卻下起了凄冷的秋雨,那絲絲縷縷剪不斷的憂傷呵,滴落在心上的到底是雨絲還是眼淚呢?
回想起從前的那個秋夜,搖動的燭影跳躍在西窗上,你剛要入睡又被幾番喚醒,星子般的眸子閃現著朦朦的情意。如今蟋蟀悲鳴,燈光或明或滅,再無人驚擾,卻絕難入睡。回想近些年的經歷,幾度風雨坎坷,更令我無比懷念與你相守的時日。渴望著在燈燭前與擁髻的你互訴衷腸,卻歸期遙遙,讓我們共同來感受這纏綿悱惻的秋雨。
納蘭善於化用典故,「憶剪燭幽窗小憩」一句,出自唐李商隱《夜雨寄北》:「君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。」這是李商隱於遙遠的巴蜀之地為遠在長安的妻子寫下的詩句。唐人詩詞或華美或雄厚,這種平實卻不減深情的文字並不多見。每次於深夜讀起,心中都會湧出一些細微的感傷,它們具有最直指人心的力量。可是這種小傷感的詞句一旦進入納蘭詞后,便會生出大悲痛,不亞於蘇東坡《江城子》「千里孤墳,無處話凄涼」的沉重。也許是因為李商隱與妻子只是暫時分別,「共剪西窗燭」並無難以實現;而納蘭的妻已魂歸碧落,就算再深情的言辭也無法換來一聲回應,只是納蘭內心的慰藉罷了。
借酒消愁愁更愁,納蘭懂得,可孤苦的秋夜若再無酒相陪,要如何入睡?這首詞柔柔娓娓,幾分心酸幾分黯然,秋夜便更添了蕭索悲苦。