菩薩蠻
澹花瘦玉輕妝束,粉融輕汗紅綿撲①。妝罷只水眠,江南四月天②。
綠陰簾半揭,此景清幽絕③。行度竹林風,單衫杏子紅。
【註解】
①紅綿撲:紅絲棉的粉撲,是女子的化妝用品。
②四月天:初夏時分。
③清幽:風景清秀而幽靜。
【典評】
在納蘭詞里,這一首的風格相對特別,集中筆墨去描寫一位青年女子出遊時的景象。風格上與花間詞頗為相似,大概是納蘭早年間的作品。
全詞呈現了一幅這樣的畫面:一個女子正坐在梳妝台前梳妝。她有著姣好的面容,把一朵淡淡的花兒插在發間,身上還佩戴著玉制飾品。紅粉融融,臉色紅潤,輕輕地抹去了香汗。梳妝后,竟然開始犯困,只想著卸妝后再去睡覺,原來江南四月春歸,真所謂「春眠不覺曉」。半撩起綠色的帘子,門外一片清幽景緻,妙絕。隨心而行,閑庭信步,來到了一片翠竹園中。忽然吹來了一陣清風,迎面而來,單薄的衣服不由覺得春寒逼人,正是杏花正濃的宜人景緻。
這首詞深受花間詞的影響,沒有體現出納蘭填詞時用語真摯的特徵,不算佳作,也許是納蘭性德早年間的遊戲之作。
從內容上看,這首詞還屬於傳統花間詞的範疇,描寫了閨中女子的生活與心理細節。全詞情感帶有縷縷驚喜,一點都不悲情,將女子春遊時的正常情懷錶現得恰到好處。
從意象採用看來,綺靡側艷,範圍並不開闊。詞中「淡花」、「瘦玉」、「粉融輕汗」、「紅綿」,等等,屬於典型的花間詞意象,沒有創新。