菩薩蠻

  新寒中酒敲窗雨①,殘香細裊秋情緒②。才道莫傷神,青衫③濕一痕。


  無聊成獨卧,彈指韶光過。記得別伊時,桃花柳萬絲。


  【註解】


  ①中酒:飲酒半酣時分,也指醉酒。


  ②殘香:殘留的香味。


  ③青衫:古代學子或官位卑微者所穿的衣服,借指學子、書生。


  【典評】


  這首《菩薩蠻》描寫了春日裡和伊人分離后的悲苦相思。上片的前兩句寫的是眼前之景,「新寒中酒敲窗雨,殘香細裊秋情緒」,說的是時值深秋,半醉非醒間看到落雨霏霏,打在玻璃上更增加了凄寒之感。接著兩句轉向了自身情緒。原來果真是感念在懷,不知不覺間連衣服都被眼淚沾濕了,這一個無意識狀態下的描寫,直接而深刻,將那種懷念的無可奈何與略微的自嘲表現了出來。


  這詞寫的也是思念之苦。夜漸轉涼,花兒都已經凋零了,只依稀看得見一些殘香落葉的影子。半醒半醉間被雨聲驚醒,禁不住又想起了和你在春天時分別的情景,令人肝腸寸斷。看到衣衫濕痕一片,原來是在不知不覺間又流下了眼淚。寥寥數字,就將傷心人的心理刻畫得細膩而貼切,其中傷感之意更是展露無遺。


  下片的前兩句描寫了現在的情緒,后二句轉寫分離時的情景。小詞跳宕有致,將相思的苦情表達得非常深刻而細緻。


  「柳」也經常出現在詩詞里,因為它的諧音是「留」。「柳萬絲」寫出了一種想留而不能留、離別而不忍分離的離愁別緒,也抒發了當時和伊人分別時百轉千回的愁思,與說不盡道不明的無奈。


  整首詞寄情於景,由景寫心,細緻地表現了伊人不再的愁苦心思,還有相思情切的真摯情感,是納蘭鴛鴦落單、相思孤眠的真實寫照。

上一章目录+书签下一章