第118章 死亡使者(9)
我懷疑他比看上去的年齡要大不會超過四十歲。也許因為我在大多數時候看起來像個女童子軍,我總是對一個人的\"真實年齡\"持懷疑態度
\"女士,我需要和你談談。\"
\"我吃了很多藥\"實際上,沒有人告訴我我吃了藥,但是從我嘴裏粘稠的粘糊糊的感覺和我的眼睛是如何感覺有點太寬和稍微偏離中心。
\"我長話短說\"他來到我的床邊,用目光盯著艾麗,肯定是說離開這鬼地方。\"我們能單獨談談嗎,艾麗女士?\"
艾麗看起來一點也沒有被這家夥嚇到。她從椅子上站起來,我看到她比他高了10厘米。
\"如果你需要我,我就在外麵,好嗎?\"所有的柔情都回到了她的聲音裏。伊芙的襲擊一定讓她很害怕,如果她已經原諒我和萊恩上床了。
艾麗把這套衣服放在床邊,把椅子往後挪到一個不那麽親密的距離。
\"你好,我是加裏森特工,\"他伸出手說。\"泛泛女士,如果你能回答幾個問題,局裏會很感激的。\"
\"哪個局?\"我握著他的手問道。
\"你的辦公室,\"他說。他說你好像在暗示所有權,就像我們在同一個俱樂部一樣。\"FBRD。\"
\"布林克利在哪裏?\"我問道。
他的眼睛後麵有些黑暗的東西在跳舞。\"讓我們回過頭來看看。你能告訴我今天發生了什麽嗎?\"
\"我隻是看著,\"我說,臉上熱得要命。或者至少我覺得我臉紅了。我當然感覺到紅暈在我臉上升起。\"我沒有戀物癖,如果你問的是這個的話。我的大部分工作都與性無關,隻有死亡。這是我第一次從事性工作。\"
他皺起眉頭。
\"好吧,我說錯了。我沒有任何性行為。事實上,她甚至沒有太多的性生活,我認為她就是那些支配者之一。\"
\"女王主人\"他問道。
\"我想做一個替代品。如果你想知道的話,我沒有付錢讓她做愛。\"
\"讓我具體一點。\"很明顯,他想讓我集中精力。\"為什麽伊芙·希爾德布蘭德要殺你?\"
\"我不知道為什麽。我覺得我是個很好的人。她的評價算數嗎?既然她想殺我,我覺得她的評論不算數。\"
他在座位上挪了挪位置。\"那個房間裏發生了什麽奇怪的事情嗎?\"
我皺了皺眉毛。\"那個房間裏發生了一切奇怪的事情。\"
他摸了摸鼻梁,好像我在給他壓力似的。喂?我才是被襲擊的那個人。
\"看,\"我開始說。\"前一分鍾我還握著她的手來取代她,下一分鍾她就拿著一把彎刀趴在我的胸口上。\"
\"真正的彎刀?\"
\"嗯,不,但是一把真正的大刀。\"我用手做了個切菜的動作。
\"你以前見過伊芙嗎?\"
\"沒有。\"
\"你認為自己有自殺傾向嗎?\"
\"什麽?不。\"我皺起眉頭。我沒有看到這兩種說法之間有任何聯係。也許我比我想象的要高。\"一點也不。\"
為了防止他認為我是個道德低下的人,我補充道,\"我甚至不想讓她窒息,但是我讓它發生了,因為這就是我被教導的。\"
\"是的,我們不會挑戰命運,\"他說。\"但是你看,你沒有告訴我任何關於她被掐死的事情,隻告訴我她在做愛。\"
我後退了一步,從一開始就把整個故事告訴了他。我在發言結束時問道,\"她為什麽要這麽做?如果她想殺我,她就不能給我腦袋來一槍嗎?\"
他表示:\"如果她希望這個計劃看起來像是替代品出了問題,\"他表示。
\"這絕對是一個錯誤的替代品。\"
\"範範女士,提醒我你是如何成為一名特工的,\"加裏森說。他把他的重量靠在扶手上。
而且我沒有足夠的止痛藥來忽視這個突如其來的問題。濃濃的煙味和灼熱的肉體威脅著要再次超過我。為什麽艾迪的死對我來說如此生動?想到這個經紀人,我的牙就疼了。加裏森知道多少?布林克利肯定沒有出賣我,對吧?
我覺得半真半假是最安全的。\"我死於一場穀倉大火。兩天後我醒來的時候,布林克利在那裏招募我。他給我帶來了櫻桃可樂。\"
加裏森點點頭,好像他已經知道了一樣。\"那你的屍檢傷疤呢?\"
\"那個混蛋驗屍官嚇壞了,打了個電話。他應該做的就是把我關起來。\"
\"你為什麽接受他的提議,成為一個死亡替代代理人?\"
\"我喜歡櫻桃可樂\"因為我不想進監獄。\"我有醫療賬單,沒有工作前景。我需要為自己做點什麽\"煙灰的味道淹沒了我的嘴。
\"他有沒有告訴你他為什麽選擇你?\"
\"我很少見,\"我說。當然了。\"我們不是椰菜娃娃。你不能讓我們成長。\"軍方試圖用A.M.P.s,但失敗得很慘。
\"你不想回家嗎?\"他問道。
我選擇了另一個半真半假。\"我以為我媽媽看著我的時候,一定會想起發生了什麽。\"
加裏森向前靠了靠。\"因為她的丈夫艾迪也死於那場大火?\"
這不是一個真正的問題。我用眼睛追蹤毯子的十字繡圖案。
\"是的,她丈夫也死了。\"
我什麽都不敢說。布林克利教會我不要說話。這恰好是我第一次感到迫切需要執行這項權利的一次。
加裏森一定是感覺到我即將被關閉。
\"我還有幾個問題。你為什麽離開聖路易斯?\"
\"這和伊芙有什麽關係?\"
\"這和伊芙有什麽關係?\"
我沒有回答,他搖了搖我。
\"布林克利探員是不是有理由把你轉移到別處?\"他問道。
\"有幾個特工死了,瑞秋生病了,\"我說。這個房間看起來很有趣,而且比例不成比例。嗎啡起作用了嗎?\"瑞秋生病了,布林克利說——\"
\"塞德?\"他坐在椅子邊上。
\"他說我們必須在我生病之前離開聖路易斯。\"
\"雷切爾·賴特?\"他問道。
\"我不想談這個\"
\"你知道你犯了法,是嗎?如果你不合作,我可以讓你更加難過,\"他警告說。
\"如果每一個威脅要讓我的生活變得痛苦的經紀人,我都能得到一美元,\"我喃喃自語。我憤怒的情緒使我的臉發熱,使藥物的遲鈍效果有所緩解。\"我被要求做一件工作,我做到了。如果客戶是妓女,我也沒辦法。我和她在一個房間裏,並沒有犯法。我沒有付錢給她做愛或者其他非法的東西\"。
\"當你同意成為一名死亡替代代理人時,你簽署了一份同意遵守我們法律的合同。你違反了法律,當你執行一個未經授權的替換,\"他說。\"我們製定的關於取代死亡的規則是具體和必要的。忽視它們會帶來嚴重後果。\"
\"我們有文件,我知道我的合同,\"我說。\"我從來沒有違反過。\"
\"沒有文書工作,\"他說。\"這是10萬美元和一年的監禁。至少。\"
\"是啊,\"我說。\"布林克利不會像那樣破壞規則。我知道,因為過去七年,他一直把它們塞進我的喉嚨。伊芙是那個想砍掉我腦袋的人,\"我說。我用力拉紗布,但是不小心用指甲刮傷了傷口,然後痛苦地大聲喊著,疼痛一直到我的腳趾頭。
\"我們部門正在努力修複我們的形象。我們不能讓任何替代品影響我們的努力,範範女士。\"
十萬美元!我從哪裏弄到那筆錢?\"我告訴過你,有文書工作要做。問問艾麗吧。她會得到的。你不應該懷疑布林克利。\"
\"不是嗎?\"他問道。
我猶豫了一下,我相信這真的很有說服力。
\"沒有。\"
\"你最後一次和你的聯絡人說話是什麽時候?\"
\"我們試圖在接替伊芙之前給他打電話,但他沒有接。\"因為這是一個測試。這整個大麻煩就是一個考驗。
\"我覺得很有趣,你不會懷疑他,\"加裏森說。他用手勢示意我在床上伸展的時間。\"你躺在醫院的病床上,受傷了。你差點死了,但你的聯絡人根本不在這裏檢查你。你不覺得這很奇怪嗎?\"
請讓這成為一次考驗。\"他不在這裏嗎?\"
\"你認為他是嗎?\"他好奇地問道。
\"你認為他是嗎?\"他好奇地問道。
\"我以為他在大廳裏。\"真的。
加裏森從口袋裏掏出一張名片,塞到我手裏。我幾乎不能舉起我的手臂去拿它。
\"在我們解決這個問題之前,你被停職了。你不再被授權進行替換,但你可以繼續你的其他職責。您不得離開該地區,並強烈建議你一接到布林克利探員的消息就立即與我們聯係。\"
\"什麽?為什麽?\"我身邊的心髒監視器又一次搖晃起來。如果這些家夥要調查我的話,我得和布林克利談談。我們需要把艾迪和瑞秋的故事講清楚。
\"如果你說的是實話,\"他開始說,他站起來宣布他的離去。\"如果他真的給了你這個替代品,而他不是來核實你的安全的,你應該假設他就是那個想要你死的人。\"
斯坦利·約克博士從他的耳朵裏取出聽診器的耳塞。我喜歡約克博士那雪白的頭發,明亮的眼睛和微笑。與其他醫生不同,他讓我感覺自己是一個人,而不是一個試驗對象。
\"我們抽取的血液顯示沒有異常。它被適當地重新加氧,並且流動良好。肌肉中的鈣穩定下來了,但是你可以期待正常的酸痛。你的體溫和血壓有點低,但他們會出現的。\"
艾麗拿著餐廳裏的紙杯走進了我的重症監護室。