148 臨時翻譯

  秦意先去文具區挑了兩本記事本,然後走到零食區挑了幾包薯片,周牧澤倒是經常讓人給她準備零食,但不準她吃這些垃圾食品,隻能自己買,最後去了日用品區,頗有些停不下來的節奏。


  她正在挑挑揀揀,貨架對麵傳來一陣手機鈴聲,然後她就聽到一個熟悉的中年男子聲音響起:“你好,這是外交部新聞司。”


  袁處長?

  她跑到貨架另一頭,暗搓搓往聲音傳來的地方看去,隻見西裝革履的袁章倫一手提著購物籃,一手握著手機,正表情嚴肅地說話。


  電話那頭是一個華國記者在提問:“今日美國導彈驅逐艦以執行‘自由航行’任務為由闖入我國領海,請問我方對此有何反應?”


  這件事是下午例行發布會後發生的,外交部和軍部已經同時做出過回應,一些媒體出於各種原因沒有得到滿意的答複,或者想得到更多消息,於是再次打電話來就相關問題詢問。


  袁章倫早有準備,義正言辭道:“美軍導彈驅逐艦扇子進入我國西海有關島礁附近領海,我國海軍導彈護衛艦已經對其予以警告驅逐。我們強烈反對這種損害華國國家主權、危害華國國家安全的行為!我們強烈要求美方立即改正錯誤,停止以所謂的‘航行自由’為借口的挑釁行為,美軍的挑釁行動隻會促使華國軍隊進一步加強各項防衛能力建設,我們堅定捍衛國家主權和安全!”


  在接到電話的一刻,他就成了外交部發言人的代表,雖然身處紛雜的超市,但卻給人感覺是在萬眾矚目的記者會上為華國政府作出嚴肅的表態。


  但也是因為他一番鏗鏘有力的表態,在超市裏非常顯眼,引得路過顧客頻頻側目,心裏紛紛猜想這是什麽人,怎麽開口閉口是國家主權。


  秦意嘴角抽了抽,不得不說袁章倫的模樣非常有威勢,儼然外交部發言人附身,但如果他沒有拎著購物籃,購物籃裏沒有裝著洗衣液和豬肉青菜的話會更有說服力……


  袁章倫剛掛掉電話,又一個電話打進來,但是很快,他眉頭皺了起來。


  這是一個日國記者的來電。


  一般來說駐華記者不會說華語,至少也會說英語,實在不會這兩種語言倒也沒影響,因為外交部的新聞發布會有同聲傳譯,可以保證各國記者順利提問,但是這個記者的英語著實不大好,口音重得讓人聽不懂,而日語他卻是不會。


  華日兩國的關係一直很敏感,他不能因為聽不懂掛掉這個電話,說不定回頭就會被日國媒體大書特書,說華國外交部態度傲慢什麽的。


  不要懷疑日國媒體的節操,曾經有一次僑民被捕事件,華國派大使與日方進行交涉,華國大使分明態度強硬,但第二天的新聞出來卻是華國大使就僑民一事鞠躬道歉,而真相是華國大使坐下的那一刻彎了一下腰,被日國媒體抓拍,變成了鞠躬道歉。


  袁章倫沒辦法,隻能耐著性子讓日國記者說慢點,努力聽明白對方在問什麽。


  然並卵。


  袁章倫很想罵人,都忍不住懷疑日國記者是不是故意的,這時,他注意到圍觀人群裏有一個熟悉的麵孔,目光瞬間定住了。


  秦意偷窺被抓個正著,心虛得想閃,卻見袁章倫朝自己招手,示意自己過去。


  秦意更心虛了,袁處長不會因為她偷窺批評她吧?

  其實她也不是偷窺了,而是光明正大地圍觀……吧?


  拎著購物籃走過去,她裝作若無其事地打招呼:“袁處長,您也來逛超市啊?”


  “秦意,你是不是會日語?”袁章倫問。


  秦意沒想到他會問這個,點點頭:“我輔修過,可以日常對話,不過算不上精通。”


  袁章倫把手機交給她:“有個日國記者電話采訪,你幫我翻譯一下。”


  秦意一怔,“這恐怕不大好吧?我沒有進行過專業的日語翻譯培訓,萬一翻譯不準確……”


  “我聽都聽不懂。”袁章倫麵無表情看著她。


  秦意滿頭黑線,接過他的手機,貼在耳邊快速想了一下措辭,開口說道:“こんにちは,ここは外交部の新聞司です,あなたは何か問題がありますか?(你好,這裏是外交部新聞司,請問你有什麽問題?)”


  對方非常意外,怎麽突然換了一個女聲?但是現在這個女聲能說一口流利的日語,於是馬上提出自己的問題。


  秦意聽了一會兒,說了句“ちょっと待ってください(請稍等)”,然後跟袁章倫說:“對方提問:請就近日華國跟菲國在西海島礁糾紛發表看法。”


  袁章倫義正言辭道:“這是華國內政問題,跟日方無關!請日方不要刷存在感!”


  秦意馬上翻譯說:“これは私の國の內政問題です……”


  “注意你的語氣!”袁章倫打斷她,“你現在代表華國外交部對外表態,不要有氣無力,影響國家形象!”


  秦意神色一肅,馬上壓低了音調,讓自己的聲音變得嚴肅,同時提高了音量,鏗鏘有力道:“これは私の國の內政問題です,あなたたちとは関係がない!あなたたちは存在感を持ってはいけない!”


  很快,對方再次提問,秦意再次翻譯:“那麽,華國軍艦闖入西日海峽,華國有何說法?”


  袁章倫唇邊揚起一次不屑的冷笑,“以後多過幾次,你們就會習慣了。”


  這就是埋汰日國了。


  西日海峽,雖然帶了一個日字,但卻不是日國的專屬經濟區,每次華國軍艦稍微靠近些,日國就會高潮似的上躥下跳。


  秦意忍著笑意把袁章倫的意思翻譯給對方,然後聽到對方在那頭指責華國太囂張,秦意就問對方:“これらの話は訳しますか?(這些話需要翻譯嗎?)”


  日國記者立即閉上了嘴,訕訕地掛了電話。


  “剛才日國記者說什麽?”袁章倫問。


  “說我們太囂張,我就問他要不要翻譯那些話,他就掛了電話。”秦意如實說。


  袁章倫眼裏閃過一抹讚賞,難得誇了一句:“不錯。”


  ——


  PS:日語是用翻譯工具翻譯的,如果有錯誤請大家不要介意(*^▽^*)

上一章目录+书签下一章