第21章 男人的浪漫
「就這樣就能讓那些黑森人成為一群能征善戰的軍隊?」
面對菲列特利亞的疑問,我的回答是否定的,能是精兵那麼容易練出來,卡爾十二就不會為了保住他那一票精銳不得不忍下一口氣簽訂合約了。
「那你花了一個多月在他們身上,就只是建立對黑森公爵仇恨,以後讓他們入侵黑森公國的急先鋒?」
面對菲列特利亞緊隨而來的第二個疑問,我的答案是忠誠,我可不想到時候搞了一隻虎狼之師出路,卻最後被反噬一口,這樣的虎狼,還是不要的好。
對黑森人的折磨還在繼續,不過這樣事情交給希庇亞斯這個傢伙就足夠了。
就在我返回柏林沒幾天,南邊來人了。
便宜老爹派來了一個信使提前知會我們一聲,第五斯巴達軍團將前來接替第三十三斯巴達軍團。
征戰在外長達一年的第三十三斯巴達軍團將滿載著榮譽和財富回國,不過這還真是有趣,跟我在烏克蘭征戰的第五斯巴達軍團便是以前希庇亞斯就任軍團長的羅馬二線軍團么,居然給便宜老爹給派了過來,而且還是滿編的軍團。
當晚,在給科穆寧老表開的小型歡送宴會上,小夥伴君士坦斯說道:「第五斯巴達軍團是來了,不過你在第五斯巴達軍團曾經看到過的許多面孔應該都不在了。」
「按照軍隊現在的傳統,有過兩到三次戰事經驗的二線軍團士兵都會被填補到一線軍團去,除了中高層的軍官,您很難看到熟悉的面孔。凱撒的所有改革裡面,我雖然不反對,但也不贊同這點。畢竟要是我。身為第三十三斯巴達,就應該從始至終地屬於第三十三斯巴達!」科穆寧老表紅著臉醉得稀里糊塗地吐槽道。
便宜老爹的改革確實讓不少軍團喪失了原有的榮譽感,畢竟很少有人會對一個只是跳板的工具產生感情。不過我相信只要等到便宜老爹摘下凱撒的桂冠並戴上奧古斯都的帝冠那天,帝**團的古老傳統還是會回來的。
「讓我納悶的是,之前死活擋著帝**團的通行的奧地利哈布斯堡怎麼這次又那麼乾脆地放一整個帝**團開進德意志了?」我訓練了黑森人超過一個月,外面的消息暫時還不清楚。
「姿態,奧地利人在向法國人做出一個他們背後有帝國支持的姿態,法國若是向哈布斯堡宣戰,那就是等於向兩個龐大的帝國宣戰。」君士坦斯說著給我講了下法奧兩國邊境的糾紛,反正就是哈布斯堡精銳盡失。短時間內元氣大傷,這讓法國人又看到狠狠扁奧地利人的機會,於是便又在邊境挑釁了。
法奧一旦開戰,我們去法蘭西的計劃便可能取消了,因此。我不得不將之前擱置的法蘭西之旅提上了桌案。
德紹親王和施維林伯爵兩人主持國內事務,君士坦斯暫任最高法官解決最近因糧價高漲而出現的一系列糾紛。將黑森人併入希特勒團。再由希庇亞斯負責訓練,告訴他將黑森人里年老的那一部分轉入後勤,我便開始了我們的法蘭西之旅。
前往法國的使團里有我,菲列特利亞,佩妮維斯,自然也少不了溫迪爾。利昂作為我的護衛是不可能離身的。莫里斯作為我的小夥伴跟著來了,漢斯作為菲列特利亞的小夥伴也跟著來了,再算上二十個護衛和幾個女傭,整隻隊伍有三十一人。
在這支隊伍裡面。菲列特利亞作為大使去跟法國人進行正面的交涉,我擔任她的護衛,方便隨時在她旁邊進行提點。
坐上了離開斯德丁港口的船隻,我們通過海路駛向法國北部港口加萊。
這一路上的無聊還不算無聊,因為有佩妮維斯在對我設計的聖杯傳說進行潤色,以至於我每天的日常幾乎都是在跟一群女人的爭辯中度過。
比如…關於亞瑟出身那段..
「佩妮維斯!我的創意啊!這算什麼?我的梗概裡面不是說好了,要設定為亞瑟在去把石中劍之前是一個窮苦得沒人理睬,搞得只能夠雙手擼管的窮小伙嗎,這個由父親的朋友進行撫養,一面英俊瀟洒,又以跟十幾個姑娘一起談情說愛的開頭算什麼?然後被一群小孩子簇擁著走進城堡又是怎麼回事,跟想象中的不一樣啊!」
「不是談情說愛,是進行詩歌朗誦!是詩歌朗誦啊,小孩子簇擁在亞瑟身邊,說明他是好人,再說了,看這麼多人聚集在亞瑟身邊,這說明他有王者風範,受到他人的愛戴啊!這是在為後面拔出石中劍成為國王進行準備啊!」
「難道你沒注意看後面我這是要亞瑟橫掃英倫三島嗎?要是這樣開頭,那拔了石中劍,後面的故事你怎麼進行下去?」
於是亞瑟王就苦逼地成為了一個是父親戰死,最後被父親朋友撫養卻因為朋友妻子的惡毒,不得不依靠在那裡工作而生活的童話版本的「辛德瑞拉」。
後面由於文藝少女的文筆太過稚嫩,我便親自操刀開始寫關於亞瑟拔出石中劍,王八之氣四散,眾騎士紛紛納頭便拜的那一章節,本來我還擔心這樣狗血的橋段會被三個女人噴,誰料她們讀了都紛紛表示實在很不錯。
呃…好,這實在是出乎我的意料之外。
而到了先知伊米亞贈送不要錢的劍鞘那裡,三個女人紛紛表示,瞎人眼的閃光咖喱棒不能要…更出乎我意料之外的是,居然對我後面辛苦撰寫的打鬥場面,她們生理和心理上都不能接受…嗯,我忘不了佩妮維斯一腦袋黑線地指著稿子上那一段我千辛萬苦想出來翻譯。
「尼奧爾德的斬…. 尼奧爾德不是北歐神系裡的風神么?他怎麼跑到英格蘭去了?!」
「這個,其實是風王斬,你可以理解為是維京人入侵英倫三島時,給一起帶過去的,亞瑟從小接受了一些來自維京人的文化,因此,個人的得意技使用上北歐神祗的名字來命名也沒什麼錯。」
「好,既然風王斬是這個解釋,那麼這個呢?有流星的天空飛過一匹馬的拳頭,山頂有頭在飛的龍在霸佔,星空被鏈子給鎖住……這些都是什麼?」
妹紙,…你那都是什麼奇怪的打開方式?難道你沒看出來那是天馬流星拳,廬山升龍霸,以及星雲鎖鏈的德語翻譯么?
當然了,除了這些妹紙們聞所未聞的得意技外,她們也對高魔位面出現的魔法感到抗拒。
為了迎合這個時代的大眾口味,我不得不刪改大量類似充滿了爆氣和天馬流星拳之類的打鬥描寫,並盡量減少了伊米亞這個先知既會造水術,又會暴風雪,還能召喚神鷹,並且又蹦又跳,簡直就是甘道夫翻版的描寫。我最後甚至點頭答應讓蘭斯洛特這個搞大嫂的二五仔讓佩妮維斯進行潤色!
不過,有些原則問題,我是不會退讓的。
「美索不達米亞的古老裸身投矛武士這個從哪裡蹦躂出來的角色,我就不說你了,不過這個在船頭的大戰,高舉石中劍大叫此路無法通行,這是怎麼回事?還有,後面那裡,這就是斯巴達又是為什麼?意境啊,邏輯啊,天啊,我的王子殿下,亞瑟一個英國人怎麼可能會清楚斯巴達這個希臘小島城邦!而且,斯巴達除了農婦山泉有點田之外,有什麼特殊含義嗎?瑞恩斯坦大帝喜歡到處亂吼這個口號,你也是,我們羅馬帝國的皇族到底都是怎麼回事?」
「運用一下你們的想象力,你們不覺得大叫此路無法通行再配上高舉雙手劍在風雨交加的夜晚和亞瑟持劍輕蔑地說出這就是斯巴達的兩個畫面很霸氣嗎?」
「不覺得…」
「因為那是男人的浪漫。」
「可你要讀者都是女人!」(未完待續。。)