第858章 叫“安德列”的俄國人
三天後,已是換上一身新衣的雷鳴站在密營的一個窩棚的外麵,他的身邊站著周讓和小妮子。
雷鳴是昨天才趕回秘營的,然後他就驚訝的發現密營裏多了這麽一個窩棚。
之所以驚訝,那是因為他們密營晚上能睡覺的地方原本也隻是一個大地窨子加一個小地窨子。
為什麽多出來這麽個窩棚雷鳴委實搞不明白。
並且,這個窩棚的造型也很奇特,它竟然是圍著一棵樹搭成的。
換言之,在遠處一看就象這個窩棚上麵長出了一棵樹一般!
雷鳴最初對這密營的設計要求那就是“隱蔽”。
如果有外人在不知情的情況下就是進入到密營中間也很難發現這裏是雷鳴小隊存身的地方。
而此時這裏卻多出來這麽一個造型奇特很是醒目的窩棚來究竟是為了什麽?
作為雷鳴小隊的最高指揮官,雷鳴需要手下給他一個解釋。
而他一問之下,這才知道這是周讓讓隊員們臨時搭建出來的審訊室。
這個審訊室是用來訊問他們所搭救回來的,當然了,也可說成是他們抓回來的那個還不知道是什麽身份的人的。
至於為什麽要圍著那棵樹搭窩棚,那是因為正好可以用那棵樹把那個家夥綁在上麵省著他逃跑!
在搶劫金礦的時候,雷鳴並沒有見過那個人,在他看來,隊員們雖然不能肯定對方的身份,但顯然也不是很待見。
至於原因他已經聽說了,說那個家夥在被二蠻子抓到的時候先說的竟然是日語!
雖然說說日語的也不見得就是日本人,但是總之不排除那家夥是日本人,不受待見那也是正常的。
而且周讓還說,通過昨天的接觸,他們發現那家夥的日語水平和漢語水平一樣高,就那日語水平和勾小欠比起來都隻高不低。
這個人是如此之神秘,不好好審審怎麽可以?
所以雷鳴回來後和周讓他們幾個是連夜研究了審訊方案,而今天就來實行了。
此時在那窩棚裏審訊那個家夥的小北風和二蠻子正扮作胡子呢。
由於對那人身份的不確定,雷鳴他們自然不會輕易泄露己方是抗日遊擊隊的身份。
所以審訊人員裏出現周讓、小妮子這樣的女子那是不妥的。
此時他們卻是在這窩棚外“偷聽”那審訊內容呢。
而這時,他們就聽那棚子裏發出了“奪”的一聲,審訊正式開始了。
為什麽會有“奪”的一聲?這都是雷鳴他們商量好的。
既然要裝土匪那就要裝的象,這一聲“奪”那都是事先計劃好的。
窩棚晨小北風已是將一把日軍的軍刺紮在了窩棚中間的那棵樹上,這叫“先聲奪人”。
這就象《水滸》裏那個豹子頭林衝被發配到了地方,那衙門先得打上一百殺威棒再說!
“說,你叫什麽名字?”窩棚外的三個人就聽小北風問道。
一個窩棚又怎麽可能隔音?雷鳴他們自然聽的很清楚。
隻是,那個家夥回答小北風的第一句話就讓雷鳴他們三個感覺到了奇怪。
“安德列。”那個人回答道。
這話便讓外麵偷聽著的雷鳴就是一愣。
如果說這個家夥是中國人,那麽中國人裏自然也有姓安的,可是取名叫安德列的,雷鳴卻還是頭一回聽到,這個名字聽著怎麽這麽別扭呢!
周讓聽了倒是露出一副若有所思的表情。
“你叫啥玩應?安得咧?嘖嘖!”
果然在棚子裏負責審訊的小北風也感覺到了不同,不過他卻又接著說道,“媽了個巴子的,中國姓安的有起這麽個破名的嗎?你怎麽不說你叫龜田真二呢?”
在小北風的理解裏,那龜就是王巴,所謂龜田那就是象王八蓋子一樣有著格子的田野。
所以他也沒搞明白為什麽日本人這麽喜歡做王巴,還拿這個來當姓,他就認為這是一件相當好笑的事情。
所以他說這個自稱叫作安德列的家夥為龜田真二那自然是拐彎罵人呢!
“我不是中國人我也不是日本人,我是沙俄人。”這時那安德列卻是說出來了一句讓窩棚內外的人都感到驚奇的話來。
“殺鵝人?你可真特麽招笑,你咋不說你是殺豬的人呢?”二蠻子在一旁突然插了一句。
二蠻子的這話卻是讓窩棚外麵的雷鳴他們三個臉上都有了笑意。
畢竟雷鳴小隊是領導的抗日隊伍,畢竟他們都是黑龍江人,自然是知道沙俄是什麽意思的。
可是這個家夥竟然是沙俄人嗎?
再說,在雷鳴的印象裏,沙俄那是早些年月的事了吧,現在北麵的那個大國不是叫蘇聯嗎?
“殺鵝是啥意思,你個臭殺鵝的就被日本人給關起來了?
你還說日本話,我看你就是日本人!
你痛快兒的說你在日本人是嘎哈的?我看看你值多少錢,你要是說不明白,我直接就把你插了!”
小北風聽那個人說自己是沙俄人內心也是好奇,但他冒充的是土匪,那自然是接著裝糊塗。
“我再說一遍,我不是日本人也不是中國人,我是沙俄人,沙俄懂不?就是老毛子!”安德列再次大聲辯解道。
“你特麽的騙誰呢?老子又不是沒見過老毛子?”隻是安德列的說法隨即就遭到了小北風的反駁,“黃頭發藍眼珠子白皮膚,身上毛挺長,一聞就有一種臭隔肢窩味,說話跟巧兒油子似的直打嘟嚕!
你要是占了其中一條,我就說你是老毛子!”
不得不說,小北風對沙俄人的描述還是很符合時下大多數人對俄羅斯人的印象的。
俄羅斯人被稱為老毛子,那自然是因為體毛長的很盛,他們胳膊小腿上的汗毛都跟中國小孩兒的頭發似的。
臭隔肢窩那就是指俄羅斯人的體味,在中國老百姓的理解裏,那就是狐臭味。
其實說狐臭味那都是文明的說法。
正常來講狐狸味那是騷氣熏天的,尤其象雷鳴這樣做過獵戶的都知道,那狐狸窩的味道,用腥臊惡臭形容絕不為過,那真夠十個人聞半拉月的!
巧(鳥)油子是指東北人在用籠子捕鳥時被他們裝在籠子中用來勾搭別的飛過的鳥進入籠子的那隻鳥。
那隻鳥自然特別能叫的。
俄語的發音方式是每個單詞裏的單個字母都要發音。
就比如一個人姓“張”,在中國人讀那就一個音,可是如果換成俄語的讀音那就麻煩了,俄語卻是會把“\\h\\a\\n\\g”這五個字母全讀一遍!
那你說俄語囉嗦不囉嗦?
同樣的時間要說出一句話來,那俄語的表達方式自然就繁瑣,那說話就是個嘰哩咕嚕,聽起來就象巧油子似的。
“我就是沙俄人,沙俄人不也一樣有你們這樣黑頭發黃皮膚的人嗎?”那個人再次大聲辯道。
“淨特麽扯犢子!”二蠻子批注一般說道,“老子耐心有限,你再磨嘰老子直接就把你插了!”
“我真是沙俄人!
安德列那是我名字在中國的音譯。
我和你們一樣是黃皮膚黑頭發那是因為我爺爺、我爺爺的爺爺是在你們成吉思汗打歐洲時留在了俄羅斯。
我們在俄羅斯的黃種人的祖先都是他們!”安德列再次解釋道。
隻是安德列這話如果是對外麵的周讓說,周讓是能聽明白的,可是他這樣跟小北風他們說卻也隻是對牛彈琴罷了。
“成吉思汗是誰?”二蠻子轉頭問小北風。
你別說,小北風還真的就聽說過成吉思汗的,而之所以聽過成吉思汗卻是在巴特爾那裏聽說的。
於是,小北風看著安德列那副和中國人長的也並沒有太多的區別的樣子終於是恍然大悟道:“我艸,我明白了,你就是二毛子的兒子孫子三毛子四毛子吧?”
注:東北人管中國與俄羅斯混血叫二毛子,至於說有四分之一俄羅斯血統的那就得叫三毛子了。