番外卷 惡魔的自我修養 惡魔之路(二)
左拉其實早就注意到了這個鬥笠男,但是一直沒出手,就是要等亞瑟露麵,好給他安個私通罪臣的罪名。哪知羅伊這個蠢貨竟然私自動手,差點讓整個計劃泡湯。所幸亞瑟及時出現,否則他廢了羅伊的心思都有。現在這個局麵也在他意料之中,畢竟鬥了這些年,亞瑟的心性他還是十分了解的。隻要證明此人就是柯爾,這個私通罪臣的罪名足以讓亞瑟永世不得翻身。
“video quis audet?“(我看誰敢!)亞瑟大吼一聲,強於之前十倍的威壓席卷而來,將將蠢蠢欲動的眾人壓了回去。
“arthur! ia pater isit prehensione reliquias do field tu velle resistere ac sublii virtute ordis s ?!““亞瑟!父親早已下令捉拿菲爾德家餘孽,你想抗陛下的命令嗎?!)左拉厲聲說道。
?ego ia dictu quod non quodcuque reliquu fuerit de doo field an fieri potest ut ea vobis spicatur cu? "(我早就說過了,他不是什麽菲爾德家餘孽,難不成你還懷疑到我頭上了?)
“ioc, tota urbe nul li novit qua quod haed putatis dubite te“!(笑話,整個京城誰不知道你和那小子最為要好,你說我該不該懷疑你?)左拉冷笑,“ego oe ut de dio fiat cito, et aliter tollet eu tecu?“(奉勸你趕緊讓開,否則我連你一起拿下!)
try si potes!"(有能耐你就來試試!)亞瑟毫不示弱)
在此千鈞一發之際,一個聲音突兀的響起,結束了這一觸即發的暴力鬥毆:
“quod sit non recipere, ut facultate habeat iror, si ego?“(他沒能耐,不知我有沒有那個能耐?)
卡洛爾一身素衣,閑庭信步的走了過來。
“agn frater?“(大哥?)費羅有些錯愕,“quid tu hic?““你怎麽會出現在這裏?)
“estdoo aliquantul odiosis recuperare nsiderabavenire de icro-opera, quae duo guys certabat dur es huc““在家裏養傷養的實在是有些悶,本想著微服出來轉轉,誰知道就碰著你們這兩個家夥在這裏大吵大嚷。)卡洛爾瞥了他一眼 ,"cu aute duob e vobis non pro facto, noliiudicare, qua de? “(既然你們兩個爭不出個結果來,那就讓我來仲裁,如何?)
“big frater, arthur “(大哥,亞瑟他……)左拉大喜過望。
卡洛爾擺擺手,示意他閉嘴:
“send frater tu aiestas iubet ore ilitari se qui erantcivitate etia non nisi durante regioru airu potest peculiari dieru praescriptio“(二弟,陛下親自下的命令全城戒嚴,特殊時期即使是皇室也不能有例外。)
"possu“(可是……)亞瑟皺著眉頭。雖然他與大王子明爭暗鬥早就不是什麽秘密,但大王子掌握著騎士團的實權,這種情況下他還真沒有和大王子討價還價的餘地。
“nihil nisi“(沒有什麽可是。)卡洛爾眉頭一皺,“veni die, reprehendo “(來人,驗身!)
左拉得意至極,親自帶人去揭鬥笠男的麵罩。左拉已經迫不及待想看看亞瑟的臉色了,想想都知道會有多精彩。
可惜,天不遂人願。
“nogel ?!“(諾傑爾?!)左拉眼珠子都快瞪出來了,“cur tu?!“(怎麽是你?!)
“bene……“(唔……)諾傑爾一副被陽光刺激到了的樣子,急忙搶過左拉手中的鬥笠並再次戴上。
“dii, quod non quodcuque reliquu fuerit de doo field!“(我都說了,他不是什麽菲爾德家餘孽!)亞瑟餘怒未消,“nogel est patiens a novis orbo nuper, et non esse sollicitos esse ania sua pro tepore et onis civitas novit ea, sed ab eo doos depone ei hat et quaerebaevcu quod est op tuu tentio?“(諾傑爾近日身患怪病,見光片刻便會有性命之憂,全城皆知,你卻硬要他摘下鬥笠,甚至要抓他入獄,是何居心?)
“ego……“(我……)左拉一時語塞。“a sit! quid novis orb qui non videsi phohobia non habere eepli a capitis scit eni ut orbo siuto non nogel bonu du? per estiae qui et ei dad ia est au: sed so ho vont edicereipse est fis sed quia hoc sibi proponit, ut guido nguore siu, et fact est ihi sat praeparassent non potest essehac parte aliquantul quas gignit earu eperior ut ntera eu “(靠!什麽不能見光的怪病?雖然畏光症確實有過先例,但是整個京城誰不知道裝病是諾傑爾的拿手好戲?估計連他老爹都已經一清二楚,隻是不願拆穿他罷了。但是這家夥既然打算裝病,事先必然做好了充足的準備,這個節骨眼上想拆穿他恐怕有點不太現實。)左拉暗自思量到。
“setu frater: quid est res?“(六弟,怎麽回事?)卡洛爾眉頭一皺。
“ frater noster, nescio quod nojel hoo sit,irabile orbo, sic ut gnoscere isit ei rp sed utcuque suae identitatis, quae est ordoque aiestate tua nec audie!“(……大哥,我不知道此人是諾傑爾,更不知他身患怪疾,所以才勒令他驗明正身。但無論他是什麽身份,都不得違抗陛下的命令!)左拉打出了一張王牌。
“sat supra oravi de oultatu orbo, et etia signu ostendit silfa failia, du sanguis test probare possunt doi sui identitate, cur efficii ihi hodie, ut off his petasu aipere?“(隱疾的事情我已經提醒過羅伊,況且我也出示了西爾法家族的令牌,隻要滴血驗主就可證明他的身份,你卻為何堅持要他摘帽?)
“quando vos “(你什麽時候……)左拉剛欲反駁,眼角的餘光卻在不經意間撇到了地上的玉牌。
“sat!“(羅伊!)費羅反應過來,惡狠狠地瞪著這位騎士團團長。
“hallnobilitas tua, et dierunt ei quod signuecedere urbe “(殿……殿下,他說那是……出城令牌……)
“o! vere? sic dicere vis, ut facia tibi videatur jade ligia si vos es lippientis, negare non potesut locut est ill! "(噢?是嗎?所以你是想說,你把玉石看成了木頭是嗎?就算你老眼昏花,總不能否認我已經說過他身體抱恙了吧?)
“ego……“(我……)羅伊滿頭大汗,一時竟不知該說些什麽。
“ita, non puto te scire nogel est patiens a phohobia et vontarie refutasti posuit eucarcere qui eratioris dagis, raptore, proditore, cu tentione oidendi nogel? aut tu itanio oidere utendo ea ?!“(所以,我可不可以認為,你們明知諾傑爾身患畏光症,故意借排查叛臣之名將他下獄,意圖謀害諾傑爾?或者,你們幹脆就打算借光殺人?!)
“pedere te!“(你放屁!)左拉大怒,“puto te sunt “(我看你才是……)
“sufficit!“(夠了!)卡洛爾斷喝。
“frater, ego “(大哥,我……)左拉極為慌張。
“non apli“(不必再說了。)卡洛爾不耐煩的說道,“hodie tibihoc l quida et quasi nojel nocere etsilfa gen oportet quirere caa“(今日你弄出這番鬧劇,並且差點傷了諾傑爾,必須要給西爾法家一個交代。)
“ita “(……是。)左拉麵色慘白。
“nsule relegat est tarot johurbe stanay, ac seto prce ary croell non sit nisi designativa “(貶羅伊為斯坦威州塔羅城領事,六王子左拉禁閉……)
“lypersin estu?“(禁閉?)亞瑟冷笑,“a frater a a poena sit revera prurientes“(大哥給的懲罰還真是隔靴搔癢呢。)
“quid vis?“(那你想怎麽樣?)
“heh, et quid volo? an tibi olestu est ihi frater? "(嗬,我想怎樣?大哥給我找的麻煩還少嗎?)亞瑟淡淡一笑,“noli aas, ego potest nferre ad aiu fratre ubellicae virtutis, sed crie antequa aiestas tua a sunt onia credovestra voerit transire lo haec loquerisu tua aiestate: quid putas, frater?(放心,軍權上我比不過大哥,但是陛下麵前的文官可都是我的人,我相信他們會很願意在陛下麵前好好談談這事,你說是吧,大哥?)
“ad vos“(你隨意。)卡洛爾拂袖而去。
亞瑟和諾傑爾也迅速拍拍屁股走人了,隻剩下氣得渾身發抖的左拉和倒黴蛋羅伊。
"his royal highness“(殿下……)羅伊的聲音在發抖。
他並不是在害怕大王子,而是在擔心他自己。那斯坦威州是個什麽地方?斯坦威州是龍澤十八州裏最為貧困混亂的州府沒有之一,而塔羅城更號稱鬼門關,大大小小的匪幫每天都在那裏火並,當街殺人絕非稀罕事,龍澤帝國超過五成的士兵傷亡都來自那裏,甚至曾有過塔羅城城主死於魔教之手的案例,更何況底下的官員?
“quisquiliis posita! prot evanestfronte hui rege!“(廢物!立刻消失在本王麵前!)左拉連看都不看他一眼,拂袖而去。
羅伊麵無人色,一下子癱坐在地上。他知道,他這輩子,算是徹底玩完了。
西爾法家。
諾艾兒焦急地踱著步子,等待著兩人的歸來。
門口傳來的說笑聲讓她眼前一亮,急忙迎了過去。
“i "feli, cu gito qua ary croell carroll atque depuls est hodie“(一想起左拉和卡洛爾今天憋屈的樣子我就高興。)諾傑爾得意洋洋的跨了進來。
“tace, qui foris sunt ut non audire“(小點聲,別讓外人聽了去。)亞瑟跟了上來,順帶關上了門。
“quid vero? tu hc?“(怎麽樣?能出去嗎?)諾艾爾並沒有被他們歡樂的語調所感染,聲音仍然充斥著焦慮。
(……)兩人立刻沉默了。
“ quod est non bene?“(……果然不行嗎?)諾艾爾無奈的歎息一聲。
“est bene, le est niis tutu est carroll erit cert non dare ad ledo a diae idea faa se eperi su "okay si non itteret eu ad tep fiat est gitant sotionis cu lect transit“(沒事,柯爾在我府上安全的很。卡洛爾拿不到實際證據絕對不敢打我王府的主意的,暫時送不出去也沒什麽,等風頭過了咱們再想辦法。)亞瑟安慰道。
“non potest nisi esse“(也隻能這樣了。)諾艾爾搖搖頭,“nuquid non bene ?“(他……還好嗎?)她有些猶豫的問道。
"quoodo potest fieri bonu “(怎麽可能會好。)亞瑟苦笑道,“et fuitdou qua die et non anducavit, neque bibit et sicut cuditis secubicu ego pulsaiu, et non aperire ostiu ego adhuc rerdabor qua erat cu issaerariu regisna pl qua denis, ego vere potest non iagari quod guido de caede tu fore le "(他在王府上已經一日有餘,不吃不喝,隻把自己關在房間裏,我去敲門他也不給開門。我至今還記得他被送到王府時的樣子,我要不是認識他十多年,我真的不敢想象那個渾身是血滿目殺機的家夥會是柯爾。)
"is qui vertit ego tio aute ne forte absorbeatur a odio “(換了誰,恐怕都會被仇恨所吞沒吧。)諾傑爾也跟著歎了口氣。
諾艾爾本還想說些什麽,可話未出口兩行清淚已劃過她的麵頰。
一時間,屋內死一般的寂靜。
末了,還是亞瑟打破了這令人窒息的沉默:
&quni geii ii, regis vocet te verutan doe i repraetoriu “(我還是得盡快回去,萬一費羅發瘋強行搜查王府,我怕我府上那些人攔不住他。)
亞瑟說完便離開了房間,隻留下了相顧無言的宋氏兄妹。
但她並沒有注意到,在剛才他們說話的時候,門外的黑影若隱若現。
諾蘭麵如止水的打發走了前來報告情況的下人。今天自己的好兒子與二王子合力坑了大王子一把,如果自己再不做些什麽,恐怕大王子難免會把這件事視為西爾法家倒向二王子一派的證據。這個柯爾……來的正是時候。
亞瑟剛出宋府未遠,一個侍衛模樣的人急匆匆的跑了過來。
&quni geii ii, regis vocet te verutan doe i repraetoriu “(殿下,國王陛下急召您進宮!)
“bene, ego nunc vade“(好,我現在就去。)亞瑟愣了一下。
小半的時辰後,亞瑟來到了皇宮主殿門口,卻被宮廷總管攔了下來。
"his regali celsitude n re doo, cu de ia disserens silfa ego su tire ego potest non videre “(殿下,國王正和西爾法大人議事,怕是不能見您。)
“tu cert? er non hortu arborib ultu?“(你確定?父親不是急召我入宮嗎?)亞瑟有些莫名其妙。
"nescio quo aute celsitude obtuit nuntiu hoc, sed ego non audivi praeter hodie “(不知殿下從哪裏得來的這個消息,在下可從未聽說過。)
“quid dicis?“(你說什麽?)亞瑟瞪大了雙眼,"circuscript sit tibi? “(你的意思是我被人騙了?)
"quod facit delicias vel non “(奴才也不知道。)總管回答的比較謹慎,“est ac si liora epectare hic, prio, quia cu agister et nona silfa reliquit ipse te terroga, etvos“(不如您先在這等會兒,等諾蘭·西爾法大人離開了您親自進去問問就知道了。)
亞瑟無奈,隻得按他的意思站在宮門口等待著。
然而又過了半個時辰,什麽都沒發生。亞瑟隱隱感覺哪裏不對勁,但又說不上來。
無意間,他突然發現自己的親王府方向好像出了什麽事,一群白鴿衝天而起。
“fracti!!“(壞了!!)亞瑟在心底大叫一聲。
他急忙向王府方向趕了過去。那群鴿子是自己養在院子裏的,平日裏好吃好喝供著基本不會離開王府,此時卻突然一齊飛起隻能證明王府內一定有外人闖入,而且還不是一個兩個。而在這個時間點強闖王府,來人的身份和目的都已經呼之欲出。
亞瑟飛似的奔回到王府。果不其然,王府一片狼藉,下人們正在忙著打掃。
一個管家模樣的人見狀趕忙拉住他:
?nobilitas tua hoc pro certo potest, quod hoovee reges“(殿下放心,那人並沒有被七王子的人搜到。)
"quid? hoc tebat ubi est? “(什麽?他躲哪哪了?)
“ille “(他……)管家咽了口唾沫,(他兩個時辰前就出去了,還沒回來。)"et profect est de duo horas aan non redierat “
hui tu neque auctoritate kiddg!nunc aute“(你開什麽玩笑?他現在是……)亞瑟差點把通緝犯三個字脫口而出,“vos iti vadat ?!“(你就這麽讓他走了?!)
"diit ille se ipso at qu? factur; et qui nour “(他說他要去做很重要的事,不讓我們跟著……)管家越說聲音越小。
“per qua via abiit?“(他去了哪個方向?)亞瑟懶得理他,當務之急是趕緊找到這個麻煩的家夥。
管家猶豫的用手指了指他來時的方向。
在那裏,高大的皇宮巍然挺立,讓亞瑟頭暈目眩。
皇宮,珍寶庫。
在這個收集了無數奇珍異寶的地方,有兩道人影靜靜地矗立。在他們麵前,青霜劍泛著刺骨的寒光。
"quod es, und celebre gdio suessu teporisanib is “(真是沒想到啊,這把舉世聞名的利劍,最終會落到我的手裏。)卡洛爾感慨到。
“talesgdio, etaor, possit esse debet eercere potestate“(如此利劍,隻有到了殿下的手裏,才能發揮出它應有的威力。)諾蘭恭維道。
“palis caedebat cu et non habent, ut hic, scio quod es gitandi“(你也不用在這拍我的馬屁,我知道你在想什麽。)卡洛爾淡淡的說,"nolite solliciti esse, non ut re r tuu hodie “(放心,我沒把今天的事放在心上。)
“telligitur quod ister“(臣明白了。)諾蘭不敢多言。
“tres sunt gdio et antiquit sacras piano quot vitas eegerunt qu tota facies“(這三劍一琴,皆為上古聖物,多少人窮其一生而不得窺見其貌。)卡洛爾撫摸著劍身,"quod bo gdio “(真是一把好劍呐……)
“gdi, et quoodo ntgat foricae?“(吾之佩劍,豈容汝等螻蟻觸之?)
一尊巨大的紅色魔神像緩慢浮現,足有半人大小的手掌直衝卡洛爾拍了過去。
卡洛爾臉色劇變,疾退數十步,雙手結印。
“anis bites ubra!“(九階影魔法·虛無影噬!)
卡洛爾低聲喝道。
然而,強橫的魔力幾乎是瞬間撕碎了眼前的(赤皇)。
是幻術!
“prceps et erit post careful!“(大王子小心身後!)
卡洛爾立刻回頭。一張因憤怒而扭曲的麵龐和一雙血紅的雙眸映入了他的眼簾。
“iregehenna!!!!“(去死吧!!!!)
柯爾將全身的力量與恨意集中在這一劍上,霎那間似乎天地都在為這一劍而顫抖。
但實力的差距是什麽也彌補不了的,(青霜)和秘咒也無法跨越兩人巨大的實力鴻溝。
卡洛爾驚懼之下反應慢了半拍,待他試圖躲開此劍時劍鋒已沒入其右肩一寸有餘。但也就僅此而已了。
卡洛爾靈力全麵爆發,將柯爾生生震了出去。卡洛爾陰狠的目光掃過柯爾,下一秒他就出現在尚在空中的柯爾麵前,並一拳揮出。
咚!
柯爾狠狠地撞向宮牆,牆麵轟然倒塌,彌漫的煙霧遮擋住了卡洛爾的視線。
此時禁衛軍也趕到了現場,把柯爾團團圍住。
“os?!“(誰?!)卡洛爾突然大喝一聲。
滾滾的塵煙中,一個身影一閃而過。
卡洛爾暴起發難,紅色的龍影呼嘯而出。
轟!
卡洛爾的攻擊落在了地麵,整個紫薇閣都晃了幾下。
劇烈的靈力波動驅散了煙塵,眾人方才睜開了眼睛。
倒塌的宮牆下除了瓦礫空無一物,沒有柯爾,也沒有其他的任何人。連青霜劍也跟著一起消失了。
卡洛爾盯著那堆廢墟,麵色極為難看。
“quid facitis, quod non capere festant, ut cu sicario disputabo!“(愣著幹什麽,還不趕緊去抓刺客!)諾蘭衝著禁衛軍大聲嗬斥道。
“ita!“(是!)禁衛軍如夢初醒,立刻帶著人追了過去。
"his royal highness, ne aas, le deteriorat est, et ubi ire potes? “(殿下不必憂心,柯爾受了傷,能跑到哪去?)諾蘭安慰道。
“i "non sollicit super le etsi eni ge adodu, et pueriore pellis hispid est tantufe suo robore non sufficit ihi“(我不擔心柯爾,他雖然天賦異稟,但說到底隻是一個毛頭小子罷了,他那點實力在我這還不夠看。)卡洛爾皺皺眉頭,“ego it videtur aliquantul niis reissa sunt ctodes do hui“(我隻是覺得這皇宮的守衛有些過於鬆懈了。)
“ prce aio, hoc est, e quni geii ii regis“(……大王子,這是國王陛下的命令。)諾蘭不得不提醒道。
“ cras ego loqui ad ei sotii re super hoc tu scis quid fat“(……明天我會跟國王陛下麵前談到此事,你知道該怎麽做。)
“ et ister tellegens“(……臣明白。)諾蘭目光閃爍。
次日。皇宮內的一處偏殿。
兩名宮女一邊打掃,一邊竊竊私語:
“et dieru regae adducere fecit et retro heri?“(你說,公主昨天帶回來的是誰呀?)
?nescio, sed audivi ab iao cui, ut sit hoo ague foedatu quae est foridulos!“(我哪知道,不過聽小翠說呀,那個人渾身是血,可嚇人了!)
“ego quoque audivi, quod hoe spectat vult ao hebes ethoe ortuo“(我也聽說了,那個人目無神采,跟死人似的。)
“ego quoque audivi, quod hoe spectat vult ao hebes ethoe ortuo“(真不知道公主帶他回來幹什麽……)宮女還想說什麽,臉上卻狠狠挨了一記響亮的耳光。
"quis tibirodere ubique lgua tua? credite, vel non hac criaru prceps os tuu?"(誰允許你們到處嚼舌根?信不信本公主撕爛你的嘴?)
“regiae vestrae celsitudi, odo vitae tuae?“(公主殿下饒命!)兩名宮女嚇得趕緊跪在地上。
“festare!“(還不快滾!)米修拉罵道。
宮女匍匐在地上,小心翼翼的退下了。
“prcipis nolo ut irascatur do, qui sci puele et pueri post illos docebit“(公主莫要動怒,那幾個丫頭不懂事,奴婢待會就去教訓他們。)貼身侍女見米修拉的臉色不好,趕緊上前。
“haec res potest esse orat etia ancils ceperat ditare signuest dignitas is est nescio quoodo elegit persona ?!“(這事拖不得了,連宮女都已經開始傳開了這還得了,不知道你是怎麽選的人?!)米修拉對著侍女嗬斥道,"festa et para tu, nos relquere caput ad tard eras! “(你趕緊去準備準備,最晚明天我們就要離開京城!)
“et servos et ancils diligenter odesti su diittas prceps!“(是我管教不嚴,還請公主殿下恕罪!)貼身侍女立刻跪了下來。
“est factu est aute audet testioniu dicere "(行了行了,現在是請罪的時候嗎?)米修拉有些不耐煩,“ de chao uulgia frebant nuniungar aute chao fecit ad subito augntudefensione ab iperatoria silva eercit uulgia frebant, non tan habent facultate quest de si quae peranobis erit ne forte discedere non dabi quod jtu estego ild scripsi, sed post eitu e oppido lglong, si audes, ut quis errat, neque reprehendo, si a noerisque or affect! “(趁著現在宮內亂作一團,再加上突然增防宮內禦林軍造成的混亂,我們還有走脫的可能,真等一切都安定下來我們就更沒機會離開了。這筆賬我先記下了,但是之後出城玲瓏你要是再敢出現任何差錯,休怪我不念舊情!)
“servos dois telligere!“(我明白了。)玲瓏額頭上滲出了密密的汗珠。
“ite ante u suu: et vedisputatio est non nveniens loqui etra“(行了起來吧,進來再說。外麵說話不方便。)米修拉走進了殿內。
“qua ipse est?“(他怎麽樣了?)米修拉疲憊的倒在金絲軟椅上。
“ quod su "non aliud si celsitudo vestra regalis prcipis ourrit ei ab heri“(……和昨天公主殿下您見到他的時候,沒有任何區別。)玲瓏猶豫了一下。
(……)米修拉閉上了雙眼,很久很久才吐出一句話來,“tolle eaesse potest superesse ia beione a rtunii “(算了,能活下來……就已經是不幸中的萬幸了……)
"quod si fecerit regalis celsitudo, quod aliquis vult bonu aniu habe cito, ita habeo “(公主殿下若是想讓那位快速振作起來的話,我倒有一個辦法。)玲瓏跟了米修拉這麽多年,自然清楚自家主子的心思。
“quid est hoc dicere? "(是什麽?快說!)米修拉仿佛溺水的人一下子抓住了救命稻草。
“oblit es celsitude vestra regali petat iperator longze quid factur eras? regalis celsitudo tua est non diget ut fiat “(公主殿下難道忘了,明天龍澤皇帝要幹什麽嗎?殿下到時隻需讓……)玲瓏附耳說道。
“hocest saeva quoque ad se?“(這……對他來說是不是太過殘忍了點?)
“filia rega, quae que ad hoe attet, non odo facere potesaltu odiu veniunt e eo, iteru obubratio“(公主,對於那位而言,現在隻有刻骨的仇恨能讓他重新從陰影裏走出來。)
“esto “(好吧……)
西偏殿。
柯爾隱約能聽清楚隔壁似乎有兩個人在密談著什麽,但是他毫無興趣。現在任何事情都無法吸引他的一絲注意力。與卡洛爾的交手徹底碾碎了他的自信。
平心而論,柯爾在皇宮裏的表現已經足以算是極度優秀。但是無論柯爾如何妖孽,充其量不過是一頭幼獅,而卡洛爾卻是一匹貨真價實的老狼,孰強孰弱,自不必多言。
次日。
朧月公主一大早就帶著大批的隨從自宮中出發,惹得人們議論紛紛。不過人們把焦點都集中在了米修拉身上,自然也就無人注意隱藏在一群侍衛中的帶著麵具的柯爾。
"o filia regae qui est deorsu! “(喲,公主殿下來了!)茶館老板一臉獻媚的迎了出來," suo-gradu privata cupis loc est parat, ut non iubet, totu suo-gradu est loc vacu fiat e nturbent te “(您要的頂層包間已經準備好了,如您吩咐,整個頂層都已經被清空了,絕對不會有人打擾到您。)
“quod su "denique“(那就行。)米修拉點頭道,“hoc est a vobis praeiu“(這是給你的賞錢。)
“est eni haec prceps vester officiu facere, qua rcede dare pro quaeris?“(為公主殿下做事是在下的本分,怎敢妄求賞賜?)茶館老板笑得眼睛眯成了一條褶子,彎著腰恭敬的接過那一塊沉甸甸的金子。
"ite, et ea que “(走,我們上去。)米修拉這話也不知道是對誰說的。
頂樓茶水間。
米修拉和柯爾兩個人坐在了一個靠窗的位置上,相對無言。
“audivi quodteahoe viridis tea est a estbeijg, quod non gtare?“(聽說這家茶館的綠茶是京城一絕,不嚐一口?)
柯爾連頭都不抬,雙目無神的盯著地板。
米修拉隻得獨自抿了一口茶,以掩飾自己的尷尬。
又是一段長時間的靜默。
一個洪亮的聲音從窗外傳了過來,柯爾下意識的往窗外掃了一眼,瞳孔猛烈收縮!
“hodie sophie estfailia relicta deos deoru est, et abuvi??via regib paruisse diis atque ad cae ost ei a nostro eercitu eoru “(今有索菲爾一族,天惡神棄,皇室順從神意,替天行道,其大部已為我軍所滅……)內侍的聲音如同炸雷一般,每一聲都重重地擊在柯爾的心底。
柯爾雙目噴火,恨不得立刻衝下去。事實上要不是被米修拉所牽製,三秒前他就已經從窗戶上跳了出去。
正常來說,以柯爾的速度和力量,十個米修拉也拉不住他,可柯爾就像被抽幹了全身的力氣一樣使不上來勁。
“quid hoc fecisti ihi? "(你對我做了什麽?)又急又怒的柯爾瞬間就反應了過來。
米修拉沒理他,以最快速度關上了窗戶,並在窗戶上畫了一道魔法陣。
“et septe field failiae reliquias fuisse capta hac vita, et ai hoc etruerat gg hic ibis, et prio ostendit hocpubli “(今生擒菲爾德家族餘孽七人,特設邢場於此,梟首示眾……)就算關上窗戶,內衛的聲音也斷斷續續傳了過來。
“da ihi de redio! "(給我解藥!)柯爾雙目赤紅。
“kor, eoque itescere!“(柯爾你冷靜點!)
“quid sunt gnati? quod ihi nsangue, propqu su fuit cu, et sedeo obsecro quis scitabit tibi itescere!“(你開什麽玩笑?那是我的親人,陪伴了我十六年的親人!我怎麽可能冷靜得下來!)柯爾歇斯底裏的衝著米修拉大吼道。
“quid agis ?! quid scis quot ctodes sunt foris habes aliu sensu praeter orieuae oli ?!“(然後呢?你又能幹什麽?!知不知道外麵有多少禁衛軍?你現在過去除了和你的親人們一起死,還有任何其他的意義嗎?!)
“asshole !!!“(混蛋!!)柯爾用盡全身的力量站了起來,跌跌撞撞的衝著樓下奔過去。
但是就在他碰到門的一刹那,門上突然爆發出耀眼的光芒,把柯爾生生彈了回去。
柯爾重重的跌落在地。可他並沒有認輸,他掙紮著就要再次站起。
米修拉實在看不下去了,猛的衝了過去,給了他一記重重的耳光:
“le: prceps hui evigins nuquid nescis quid de te ia ruere ?! avuncul tu universa gnatio tulerunt ut te sate atque vita vestra ultratu spe ferre dou universaru: tu reddes gito sic currite ori tecu ?! “(柯爾!你給本公主清醒點!你知道你現在衝下去意味著什麽嗎?!你叔叔搭上全族的性命才把保下你一個人,你的命早就不是你一個人的了,你的身上背負著整個菲爾德家的希望!你就打算這樣報答他們嗎?自己跑去送死?!)
柯爾趴在地上一動不動。明明沒剩下多少力氣,他的指甲卻早已深深的嵌入了手掌當中,殷紅的鮮血順著手指滑落在地。
“si hoe tibi ultioque anio tuo, qui pro vobis et pro te tiidu esse certis adhuc agitis !"(你要是個男人,就應該振作起來,為了那些為你付出生命的人報仇雪恨!而不是像現在這樣做一個渾渾噩噩的懦夫!)
“ut non loquantur!“(別說了!)柯爾一拳砸向地上。
砰的一聲,魔法陣應聲爆裂,地板被砸出了一個淺坑。
魔法結界被擊碎了。
米修拉花容失色,緊緊盯著柯爾,生怕他做出什麽傻事,然而柯爾仍舊一動不動。
整個房間靜悄悄的,隻有仔細聽才能聽到極小的啜泣聲。
窗外,七顆人頭,砰然落地。
當天傍晚。
城門口的士兵無所事事地打著哈欠。皇帝突然補充宮廷禁衛軍確實打亂了京城的軍隊部署,再加上京城軍隊本身就剛剛經曆過一場大戰,更是加劇了人手緊張的情況,否則城門的防備情況,萬不會如此鬆懈。這批士兵和追捕諾傑爾的那批完全沒有可比性,一看就是退居二線的老弱病殘。
一陣馬蹄聲響起。車夫腰間的出城令牌閃閃發光。
“aperi ianua!“(開門!)駐守的士兵連看都懶得看一眼,直接揮揮手就打算放他們過去。
“anere!“(慢著!)一個人騎馬奔來。
"his royal highness, quo vadis? quid tu ta cito? “(公主殿下這是要去哪兒?怎麽如此匆忙?)來人直接橫在了車隊前。
"noch, vos have ut adepto a calcitrant cu prceps ve, et redit ad sis? “( 諾奇,本公主回國你也要來插一腳嗎?)米修拉不悅的聲音從馬車裏傳來。
“desde ad , ne audes, sed ne quide videre aiestate suau prceps revers ad sis, vereor ne aliter erit rude“(在下不敢,隻是公主回國前至少應該見陛下一麵,否則未免不太禮貌。)
“heri a iaponica scriptu regae ia ob rerdationere urgere suasit ihi pater reverteturterra sua et factu est ono telligere possit "(事出緊急,父親急召我回國,想必陛下完全能夠理解。)
“lo iter regis celsitude reversdou sua, et non sit qui per eos tra pauperes statu stanay o ihi qui deduceret prceps super outu iter ad curare?“(公主殿下回國路程遙遠,而且又路過那治安奇差的斯坦威州,不如讓在下護送公主一程,以保萬無一失,如何?)
“haec est filia regae illi servos suos viros deducti sunt quod per vos os adepto a tres tripodes feles?“(本公主自有高手護送,哪輪得到你這個三腳貓?)米修拉徹底不耐煩了,“aurigavia sternit? quiescite ergo one quod aipitvia!“(車夫開路!把礙事兒的通通撞飛!)
米修拉的車夫竟然真的直撞了過去,逼得諾奇不得不閃到一邊。
諾奇調轉方向,目光不善地盯著絕塵而去的馬車。米修拉在龍澤住了那麽久都沒有離開的意思,偏偏挑在這個時候離開,而且還走得那麽急,想不讓人懷疑都難。
“le,le suer cu eecratione aledigessit“(柯爾啊柯爾……你還真是個禍害。)諾奇的眼睛裏凶光大放。
京城外。
疾馳的馬車內,柯爾正閉目養神。自那日皇宮一戰後,他隱約感覺自己身體上發生了些許變化,但又說不清楚。他一直沒有時間弄明白到底是怎麽回事,現在總算有了機會,但……那道火熱的目光是怎麽回事?
“ahe“(咳咳!)柯爾實在忍不住了,他感覺自己簡直要被盯出個大洞來。
米修拉這才意識到自己的失態,連忙把頭扭到一邊,俏臉微紅。
六天後。
清晨的陽光透過樹葉的縫隙照在馬車上,樹上吵鬧的麻雀驚醒了這位尊貴的公主。
prceps via si"(公主,我們該上路了。)玲瓏走了過來。
"ubi le? “(柯爾呢?)米修拉有些迷糊地問道。
“ego adsu“(我在這呢。)米修拉頭上的樹枝傳來哈欠聲。
quod “cito desdere, et abules su stanay iare publica, hoc est loc istepacificis “(快點下來走吧,我們已經到斯坦威州了,這破地方可不太平……)米修拉忍不住也跟著打了個哈欠。
"got ea “(知道了。)柯爾輕輕一躍,猴子的從樹梢上蹦了下來。
“aurate tu quide, quid sit quod ntritu raeda ita “(真是的,這破馬車怎麽這麽硬……)米修拉嘟囔道。
就在這時,一支利箭(嗖)的一聲從米修拉耳畔穿過,射在了柯爾旁邊的大樹上。
“os?!“(什麽人?!)護衛們立刻警惕起來,將米修拉圍成一團。
不遠處的灌木叢裏,幾十個人隱若隱若現,渾身散發著危險的氣息。
“he, non vere adepto detera a?“(喂,不會真讓我說中了吧?)米修拉懶懶的說,“est felicis hui et guys ad de quod ledoprceps eoru idea?“(也算這群家夥倒黴,居然把主意打到本公主的頭上來了?)
也難怪米修拉絲毫不懼,她身邊的這群侍衛都是皇宮裏個頂個的好手,可不是什麽阿貓阿狗都能打得過的。
“hi hoes videtur paunovis“()(這些人……好像有些奇怪。)柯爾看著灌木叢裏的身影陷入了沉思。
“ eos!“(不對!是他們!)柯爾突然想起了什麽,臉色大變,“discedite hc aso relquatis!“(你們快走,別管我!)
“quid sunt gnati? jt freti paucis illis bonis, non terrentvis?“(你開什麽玩笑?就憑這幾個貨,就想嚇走我?)
“non habent tep eplicare tibi nuncpericulo factor iis onstris ulto qua cert vestri iagation!“(現在沒時間跟你解釋!這些怪物的危險係數絕非你能想象!)
“ioc, quis est iste de tire filia regae?“(笑話,本公主怕過誰?)米修拉沒有半點退讓的意思。
“ stridet vere olesta “(嘶……真是麻煩……)柯爾煩躁的抓了抓頭。
忽然,他一記手刀敲在了米修拉的頸部,順勢把倒下的米修拉抱住,放進了馬車裏。
“quid quaeris et festant ut ea non at ?! et hc est quod si aliquid fit il ozuki iperatore tua cutis off non?“(看什麽看?!還不趕緊帶著她離開這裏!萬一她出事了朧月皇帝還不扒了你們的皮?)柯爾沒好氣的衝著米修拉的護衛罵到。
護衛們如夢初醒,急忙跨上馬車飛奔離去。
柯爾直到車隊已經沒了蹤影才收回了目光,並緩緩地抽出了青霜。
"an ista daeonia nspirata et achaici jade daeon? “(誅魔盟的魔種們嗎?)柯爾笑了笑,“long percipiebant verba ei non "(久仰大名。)