40 補償
皇貴妃的面到底是要給上一給,覺哥哥道:「有何要事稟告,直說即可。」
那太醫紅了一張臉,「臣女……臣女,是為了謹妃娘娘所來!」
正在啃食寒瓜的我不由愣住,所有人的視線不謀而合再轉移至我。
太醫接著道:「謹妃娘娘落水不過幾日,再加之先前的沉痾難愈,實不適合這種場所。肉食腥膩,美酒味寒,稍有不慎,便有性命之憂。」
怎麼不早些道出來。偏偏等我吃的快飽時才道!
我緊張的打了個飽嗝,在全場的注目下,咽下了最後一口寒瓜果肉。而後露出一個得體且逞強的微笑,「倒不至於如此嚴重,稍感不適是應當。臣妾沒事,讓陛下各為姐姐擔心了。」
覺哥哥關心道:「若是謹妃現感不適,可先行退下。朕為你聘請太醫。」
宴上我已吃的七七八八,是該退了。我適時裝出難受模樣。「臣妾有些頭暈……」
「皇兄,臣弟曾拜於醫聖席琛名下,略通醫術,何不妨讓我一試。」榮親王突兀請辭。
他神色認真不復方才揶揄我時的散漫。我有些詫異,那太醫也道:「臣女亦是同樣。還請陛下給個機會!」
淑樂皇貴妃也趁勢道:「陛下,何不讓她一試呢。萬一這謹妃身體真有大礙。為一時……」
未等她話言盡,覺哥哥下令道:「你們兩人同去。」
兩人同來為我號脈,我裝病豈不是要被揭穿。
剛想拒絕,那榮親王已起身,白衫銀靴緩步像我行來,半蹲身於我桌前,伸手一手來,毫不避諱擒住我手腕,搭脈診斷。
太醫隨後快到,照模學樣亦為我搭脈。
我一抬頭便是眾人炯炯目光,實盯得人有些不好意思。只能栽著頭東看看榮親王,西看看太醫。
行醫之人相同的肅穆神情在兩人面上浮現。
良久,榮親王先行鬆手,朝我頗有自得一笑。詩人筆中所寫的風流韻味大致如此。他相貌生的極好,比過旁側太醫的傾國傾城倒也不差。
現來施施然起身,朝座上覺哥哥作揖,「謹妃體內餘毒未清,淤血尚存。但都是極少存在。肉食可享,酒卻需少飲。家宴無妨,再休養幾月便能恢復如初。是有些小傷。」
覺哥哥問道另一個人:「太醫所診如何?」
太醫等他言后才離我腕間,離開的時候還有些戀戀不捨。回道:「陛下,臣女醫術略差。」
「榮親王天賦異稟又師承名醫,厲害非凡。是臣女所敬仰之輩。隨隨便便就能知謹妃所得病症。不像我,苦讀醫術數十年也難領精髓,好羨慕榮親王,可是我怕我道出來令的榮親王心生不喜,會不高興,因為醫術差勁會礙了榮親王的眼,我這樣說榮親王會不會生氣,榮親王請不要生氣。」
榮親王靜默候她說完,似笑非笑的打量了對方一番。慢悠悠道:「言之有理,既是醫術不精,那便別占著太醫院的地方。」
更是難下得來台了。太醫此回是真真羞愧,淑樂皇貴妃佯裝發脾性苛令她下台勿要再丟人現眼。她快快退下,走之前朝我示了示欲哭無淚和傷心難過的神情。
我好生奇怪,全當沒看見。
等宴席散會,我打道回府。看覺哥哥似有事情要告訴我,但轉瞬被其他妃子以敬酒的名義纏身。我就知道,此夜必定是他的不眠荒唐夜。
和巧兒走至中途,忽感腹痛難止,竟是想出恭,我忙尋了最近的靜室解決一下。讓巧兒在外等候。
等好不容易解決生理問題,自靜室出來,巧兒莫名消失不見。我連喚了好幾聲,除了宮廷專養的御貓喵嗚了兩聲,沒有其他響動。
冷冷幽夜裡,孑月半露,樹影婆娑。這地較為偏僻,靜室不遠處是一枯井。聽聞那井之所以成為枯井,是因為裡面被歷代跳井的妃子灌滿了。
單是看了兩眼枯井的位置,我便毛骨悚然。那枯井旁還不知豎了什麼碑銘。竟有些像墳前墓碑。是走是留,萬一巧兒回來尋我尋不到怎辦。我心裡瘮得慌又擔憂巧兒,在原地墨跡了許久。
忽然感到背後一陣涼風拂過,樹影搖動更大。雌雄難辨的一音幽幽響起,「你在這做什麼?」
心中弦本就緊繃,聽到此言腦海中存的鬼怪異聞一一浮現。不由的響起了狼搭肩這一鬼故事。我遏制不住張口大叫,「救…!」剛道出個救,被一隻手捂住口鼻捂了個嚴嚴實實。
「唔!唔!」呼救聲皆被憋於口齒,我胡踢亂蹬想要擺脫,但不管怎樣掙扎被不知名的事物緊緊桎梏,動彈不得。久而久之,反而有些缺氧,呼吸不上,軟了身子向前倒去。
那掌終於鬆開,我好不容易呼上氣,跌跌撞撞的向前走了幾步,轉頭一見,竟是宴會上的榮親王。衣如白雪月下仙,怎乾的是那般心狠手辣。
既事人,那便沒什麼好怕的。
待我喘過氣來,第一時間罵道:「親王好大的膽,在這裡意圖對本宮做些什麼?」
榮親王稍頓,他攤了攤手,一副無奈至極的模樣,面上神情很是無辜。「本王恰巧路過此地,碰巧見皇嫂在此?想來你我有緣,打個招呼示好。結果沒料到皇嫂你突兀大喊,我情急之下捂你口鼻,令你冷靜可有錯?」
「還是說?皇嫂會以為我做些什麼?」
我立馬羞紅了一張臉。回想方才情景,好像是他所言那般,怪在我膽小驚恐。還好月色暗沉,他看不見我的大紅臉。
尷笑兩聲,「哈哈……那是本宮錯怪於你。當真不好意思。」
「嗯?」像是在盤算什麼一般,榮親王果斷進我幾步,逼的我身不由己退了一步后。他居高臨下盯了我一會,笑道:「那皇嫂要好生補償我才行。方才我被皇嫂也嚇到了。皇嫂難道就沒有點愧疚嗎?」
我如實回答,「親王想多了,確實沒有。」
他露出受傷神色來,十分可憐。「皇嫂竟這般無情。」