第166章 166

  華生很想糾正對方語言上的錯誤,    現在一切都還未確定,那位彼特·塔比先生頂多算是嫌疑人,並不能就這麼草率的給他定罪。

  但下一秒華生就改變了主意,    因為他發現那所發現屍·體的房子,    甚至包括警車周圍都站著一大堆看熱鬧的人,華生熱愛低調,    他可沒有興趣被當猴子被圍觀,    但不得不說,    現在這裡可比上午和雷斯垂德來的時候完全像是兩個地方,這可真是太熱鬧了。

  「探長,    是不是應該把人都驅散了?」華生皺著眉頭看著四周,。

  「哼,顯然他們連這個都做不好,」夏洛克像是早就已經習以為常似的,「蘇格蘭場的警察們總是習慣把自己應該做的事情搞砸。」

  「該死的,    」看著周圍的混亂,    雷斯垂德沒有心情去理會夏洛克的嘲諷,    他快步走上去,    對著那正混亂不堪的中心點大聲問道:「這是怎麼了?」

  「哦,    上帝啊,雷斯垂德探長你總算是來了,」安德森一身白大褂,超醒目的不知道從哪裡蹦了出來,「如你所見,    我們正準備把嫌疑人帶回警局審問。」

  「嘿,    注意你的言辭,    小子,    」那個正試圖將手臂從一名警員的懷中拽出來的彼特·塔比轉頭猛的瞪向安德森,「我可不是什麼嫌疑犯,我什麼都沒有做。」

  「可在你家後花園發現了屍·體,」安德森反駁回去。

  「誰知道是哪個該死的混蛋放裡面的,這一定是要陷害我,這是陷害,」彼特·塔比咆哮著「不要讓我知道是誰,我非要掐死他。」

  彼特·塔比說完這句話,夏洛克的嘴角露出一個隱晦的笑容,而華生和雷斯垂德的表情卻尷尬非常。

  「好了,有什麼先回警局去做個筆錄,」雷斯垂德收回心神,對著彼特·塔比認真的解釋道:「只是簡單的問話,你也想搞清楚真相不是嗎?」

  「而且,你說你什麼都沒有做,這是陷害?」雷斯垂德對他問道。

  「是的,這絕對是陷害,」彼特·塔比用力點頭。

  「那你最好配合我們的工作,」雷斯垂德看了眼四周,繼續解釋著,「你總需要給我們時間和機會來調查清楚事實的真相,並抓住真正的兇手吧。」

  雷斯垂德重點在真正的這上詞上用了重音。

  「當然可以,」可能因為雷斯垂德的態度原因,彼特·塔比真的稍微冷靜了下來,他停下反抗。

  這時有警員想要給他帶上手拷,卻被雷斯垂德給制止了,「我們現在什麼證據都沒有,只是帶回警局做個筆錄。」

  「可是我們發現了屍·體」安德森這時不太洽當的開口,就像是恨不能突顯他自己的存在似的。

  「閉嘴,安德森,你現在應該呆在這裡嗎?」雷斯垂德對自己的手下很頭疼,尤其是在聽到夏洛克會來后就亂蹦噠的安德森尤為頭疼,「回到你的崗位去,這裡不是你該閑逛的地方。」

  被嫌棄的安德森一步三回頭,委屈巴巴的朝彼特·塔比的房子走去。

  「哦,謝謝。」聽完雷斯垂德的話,彼特·塔比顯然好受多了,他也找回了理智,「隨便你們調查,你們想怎麼找線索都可以,但有一點我需要強調,探長先生,我真的什麼都不知道。」

  「好吧,那你最近沒有發現有什麼奇怪的嗎?」雷斯垂德看著以方的眼睛,認真的詢問道:「任何不同尋常的事情都可以。」

  「哦,很抱歉我恐怕並不能幫你們什麼,我這個人很懶,後花園我從來都懶得打理。」彼特·塔比聳聳肩,「要不是今天那個警察非要去後花園,我恐怕連家裡的後門鑰匙都要找不到了。」

  說完這些,彼特·塔比就跟著警察上了車。

  「他沒有說謊,」看著開走的警車,華生說出了自己的觀察。

  「是的,」雷斯垂德探長也肯定的點頭,「所以,剩下的就要靠我們來找出真相了。」

  「你看出來了?」華生沒忍住問出聲來。

  「嘿,別小瞧我,華生,」雷斯垂德顯然對於華生的懷疑很不滿。

  「好吧,接下來我們要做什麼?」華生雖然是對雷斯垂德問,視線卻是看著夏洛克。

  「喂喂,這裡我才是探長,」雷斯垂德對華生的態度很不滿。

  「是的,這裡是你的地盤,」夏洛克這時突然開口,「那麼,一無所知的探長先生是不是先找一個了解這裡情況的人來了解一下。」

  「哦,是的,」雷斯垂德看了眼夏洛克,沒說什麼,而是轉頭對著一邊正和一名警察說著什麼的薩莉·多諾萬警官喊道:「薩莉,過來一下。」

  「雷斯垂德探長,」薩莉·多諾萬沖那名警員說了什麼,接著就朝這裡走了過來,她朝雷斯垂德打了聲招呼,轉頭看了眼夏洛克和華生,點了點頭。

  哦,難得沒有開口諷刺,雖說是面無表情,但已經算是和顏悅色了。

  好像好久沒有聽到什麼耳熟的聲音了,華生感覺自己有點懷念,不知道夏洛克是不是和自己有著相同的想法。

  「這裡的情況如何?」雷斯垂德進入了工作狀態,對著薩莉·多諾萬詢問案件的進展情況。

  「就像你看到的,這裡已經被警方圍了起來,」薩莉·多諾萬指了指周圍拉起的警戒線,又指了指彼特·塔比的房子,「屍·體是在後花園的小木屋裡發現的。」

  「還有什麼?」雷斯垂德雖然已經來過一次,但此時和心情卻完全不同,他環顧四周,對薩莉·多諾萬問道:「除了屍·體還發現什麼沒有?」

  「沒有,」薩莉·多諾萬搖頭,「周圍的環境很自然,沒有任何多餘的痕迹。」

  「所以說,這裡並不是第一案發現場?」華生說出了自己的想法,「只要第一案發現場,無論是清潔的多乾淨,而乾淨本身就是線索。」

  「是的,尤其是在常年不被的打理的後花園。」雷斯垂德探長點頭表示贊同,同時再次開口詢問「那個小木屋裡原來是放什麼的?」

  「一些修剪花園的工具,」薩莉·多諾萬拿出自己的記錄本,一邊看一邊回答「彼特·塔    比的太太八年前就已經去世了,他的鄰居們說,後花園一直都是他的太太打理的,可自從他的太太去世后,他就基本上不到後花園去了,那裡已經荒廢了。」

  「所以這一點上,他並沒有說謊,」雷斯垂德聽著薩莉·多諾萬的解釋,自言自語道。

  「就連小木屋裡也全處都是蜘蛛網和灰塵    。」薩莉·多諾萬補充。

  「也就是說,只有具屍·體顯得很新?」對於現在得到的信息,華生感覺很詫異,或者說是不合情理,「拋屍的地方選的也太不走心了。」

  「是的,」對此雷斯垂德點頭表示贊同。

  「華生,你有什麼想法?」一直沉默聽著的夏洛克突然轉頭看向華生。

  「哦,你是當老師當上癮了,還是故意想考我?」華生半開玩笑的說著,順便瞪了夏洛克一眼。

  「抱歉,也只有你才不會讓我失望,不是嗎?」夏洛克回以微笑,是燦爛的微笑。

  「哦,」對於突然冒出的狗糧,薩莉·多諾萬表示淡定異常。

  「咳咳,」雷斯垂德很想提醒兩人注意場合,但最終還是當作沒看見,沒聽見,「華生醫生,說說你的想法吧。」

  「好吧,」華生無奈的點點頭,接著把自己的發現說了出來,「顯然狄倫·杜克沒有說謊,因為現在我們已經找到他不去打理,甚至不願意去後花園的原因。」

  「是他妻子的去世使他不願意去打理,甚至刻意不去那裡。」薩莉·多諾萬補充道。

  顯然,像這種顯示夫妻感情深重的事情,最能夠使女性感動。

  「是的,」華生點點頭,繼續自己的分析,「我也認為彼特·塔比和這件事情沒有關係。」

  「可是華生醫生,這裡可是他的家,不管他是不是真的從來沒有打理過後花園和那間工具屋,也不能如此草率的下結論。」雷斯垂德探長現在變得很謹慎,他對華生的推斷表示懷疑。

  「草率的人是你,雷斯垂德,」夏洛克先一步開口,「如果你能夠保持安全的話,讓華生把話說完。」

  「好吧,」看了眼夏洛克,雷斯垂德聳聳肩表示同意。

  在破案上,雷斯垂德對夏洛克的信任已經成了本能,他恐怕自己都沒有覺察。

  「沒錯,雷斯垂德探長,請有點耐心,聽我說完,」華生沒有對雷斯垂德的懷疑生氣,在案件的推進中,就是要在有限的線索麵前,不停討論、推翻和尋找答案中數次循環,最終找到線索的關鍵從而抓住真兇。

  「請繼續,」雷斯垂德做了個請的手勢。

  「彼特·塔比自從妻子去世后就不再打理後花園,存放工具的小木屋也成了擺設,而知道這件事情的人很多,」華生這麼說的時候,看向薩莉·多諾萬。

  「是的,」薩莉·多諾萬點頭證實了這一點。

  「所以,任何人都有可能把屍·體放到那去。」華生想了想,繼續把自己的想法說了出來,「為什麼我說彼特·塔比和這件事情無關?」

  「雷斯垂德,我們來換位思考一下,如果你是彼特·塔比,你會在殺·人以後怎麼做?」

  「哦,這太」雷斯垂德都感覺自己被小瞧了,「華生醫生,任何一個人都知道,如果殺完人第一件事情就是要處理好屍·體。」

  「是的,當然。」華生點頭,接著發出了靈魂的追問,「所以你會在自己家的後花園的工具屋裡還放著一具屍·體的時候,去打電話報假警,招惹警察上門嗎?」

上一章目录+书签下一章