第1章 修訂本說明
重寫海上花三部曲,就這部改得較多。這書最先在2003年出版,再版時,我改了一次,動得最大,我是校對英文版時,編輯就每個細節仔細問我。
我索性把書中母女關係重新理了一遍,改成目前這個樣子。由此書改編的電視連續劇連續在上海北京台灣等地播放,也在新加坡放映。
我一集也沒敢看。為什麼?因為改得面目全非,不合情理,看了生氣,何必?
有評論家在報紙上寫文章。「虹影不是上海人,怎麼能寫上海?」
我讀到這可愛的評論,就笑了:寫秦淮河妓女,只有請南京人了。小說出版后,自居專家的老上海,歷史考據癖,對細節特別在意,他們仔細尋找我的「硬傷」,至今沒有人找到。
有不少人說,虹影的確很怪,在封內頁上竟然做了個史無前例的聲明:「本小說絕非向壁虛構。」虹影喜歡寫「真人真事」,本性難改。
小說《K》吃了三年官司,她倒真是衣帶漸寬,荷包縮小,終不悔;又說思來想去,只有一種可能:虹影對自己讓人上當的能力非常有把握,騰挪凌虛賣關子。
其實都錯了。諸葛亮無兵卒守城,索性開門;《上海王》事事有典,才擺出槍炮侍候。
近年出版的上海背景小說,大多是小姐小打算,小資小情調,給人的印象,以為上海的現代性,就是小女人氣。甚至今日的「上海品格」,也有意望小氣里走。此可謂大錯特錯。我認為現代上海的開拓者,無論華人洋人,女人男人,都有點氣魄。既然有膽子聲明「歡迎對號入座」,我當然明白,誰人的先輩安坐在裡面!
為回答所有這些書外是非,本修訂本加了「章外章」,毫無保留地坦白我在上海的幾年生活經歷,以及寫作經過。讀者幸勿錯過。如果有批評家看了,還認為我作假,那我就對他投降。