第44章 第31 英國人與法國人
第三十一章 英國人與法國人
到了原先約好的時間,他們帶著四個隨從來到盧森堡宮後面一個園子里。
不久又有一群人一聲不響地走進園子與火槍手會合;隨後,雙方相互介紹。
那些英國人都出身高貴,一聽到對方那稀奇古怪的名字,不禁又奇怪又擔心。
「儘管你們說了自己的名字,」溫特勛爵在聽了三個火槍手的自我介紹后說,「我們還是不知道你們是些什麼人,我們不能和這樣名字的人決鬥;這都是些牧羊人的名字啊!」
「你們猜得不錯,這些名字都是假的。」阿多斯說。
「這樣我們就更想知道各位的真實姓名了。」英國人回答。
「即使不知道我們的名字,您也跟我們賭過了。」阿多斯說。
「對,可那次我們只拿皮斯托爾冒險,而這次我們是拿鮮血冒險:我們只與地位相同的人決鬥。」
「您說得很對。」阿多斯說,他在四個英國人中找了一個決鬥對手,悄悄把自己的姓名告訴了他。
波爾多斯和阿拉密斯也如法炮製。
「這樣總可以了吧?」阿多斯問他的對手,「我是一個與您地位相同的貴族,您可以賞光與我比劍了嗎?」
「可以,先生。」英國人鞠躬說。
「那麼,現在我告訴您一件事,行嗎?」阿多斯冷冷地說道。
「什麼事情?」英國人問道。
「如果您剛才不一定要我說出真實姓名的話,或者會對您有好處。」
「為什麼?」
「因為別人以為我已經死了,而我又不願意讓別人知道我還活著,所以我就必須殺了您,以使我的秘密不會泄漏出去。」
英國人望了望阿多斯,以為他在開玩笑,可阿多斯絕對不是在開玩笑。
「各位先生,」阿多斯對夥伴們和對手們說,「全都準備好了嗎?」
「全都準備好了。」英國人和法國人異口同聲地說道。
「那就開始吧!」阿多斯道。
戰鬥開始了。他們拼殺得異常激烈。
阿多斯神色自若,一招一式極其規範。
波爾多斯也顯得非常小心謹慎。
阿拉密斯想寫完那篇詩的第三節,所以急著想結束這件事。
阿多斯首先解決了對手。
緊接著波爾多斯把對手刺倒在草地上,他刺穿了對手的大腿。英國人不敢再抵抗了,交出了劍,於是波爾多斯把他抱進他的馬車。
阿拉密斯攻擊兇猛,把對手逼著倒退了五十餘步,最後對手在隨從的喝彩聲中落荒而逃。
至於達爾大尼央,他開始只是招架,待到對手累了,才猛然從側面還擊,把對手的劍磕飛了。英國人看到自己被解除了武裝,向後退了幾步,不料腳底一滑,仰面摔在地上。
達爾大尼央跳到對手跟前,把劍逼在他脖子上,說道:
「先生,我本來可以殺了您;不過看在您姐姐的份上,就饒您一命吧。」
達爾大尼央高興得心花怒放:他實現了預定計劃。
英國人看到與他決鬥的法國貴族竟如此隨和,非常高興,伸出手來緊緊擁抱達爾大尼央,並對三個火槍手說了許多讚美的話。這時波爾多斯的對手已被安置在馬車裡,阿拉密斯的對手早已逃之夭夭,所以他們只需去料理已死去的那一位了。
波爾多斯和阿拉密斯解開死者的衣服,想看看他的傷口。一隻錢袋從他腰帶上掉下來。達爾大尼央把錢袋撿起來,順手遞給溫特勛爵。
「您要我怎麼處置它?」英國人問道。
「把它交給他的家人吧。」達爾大尼央說。
「他家裡才不在乎這點小錢呢,把錢給您的隨從吧。」
於是達爾大尼央把錢袋放進了自己的口袋。
「好吧,」溫特勛爵道,「我年輕的朋友,如果您同意,今天晚上我就可以把您介紹給我的姐姐克拉麗克夫人;她在宮裡有許多熟人,或許以後她說句話會對您有些好處。」
達爾大尼央高興得臉紅紅的,鞠躬表示同意。
這時,阿多斯來到達爾大尼央身旁。
「您打算怎麼處理這隻錢袋?」他在達爾大尼央耳邊悄聲問道。
「我準備把它交給您,親愛的阿多斯。」
「讓我繼承一個敵人的遺產!」阿多斯說,「您把我看成什麼人了?」
「這是戰場上的規矩,」達爾大尼央說,「難道決鬥場上就不能按這個規矩辦嗎?」
「即使是在戰場上,」阿多斯說道,「我也從來沒有干過這種事。」
波爾多斯無奈地聳聳肩,阿拉密斯動了動嘴唇,也表示同意阿多斯的說法。
「好吧,」達爾大尼央說,「就照溫特勛爵的建議,把這些錢給隨從們。」
「可以,」阿多斯說,「把錢袋給隨從們,不過不是給我們的隨從,而是給英國人的隨從們。」
阿多斯接過錢袋,把它扔到馬車夫手裡,說:
「給你和你的夥伴們。」
在與達爾大尼央分手時,溫特勛爵把他姐姐的住址告訴了他:她住在王宮廣場高等住宅區,門牌號碼是六號。他答應來接達爾大尼央去與他的姐姐見面。達爾大尼央與他約好當晚八點在阿多斯家裡碰頭。
這位加斯科尼人的腦海中總浮現著去見米萊狄這件事情。他想起了這個女人是以多麼奇怪的方式進入他的生活。他相信她是紅衣主教的手下,然而他總是覺得有一種難以名狀的情感把自己拖向她。他惟一擔心的是米萊狄或許會認出自己就是在默思和多佛爾遇見的那個人,這樣他就會失去一部分優勢;至於她和德?瓦爾德伯爵之間已開始的私情,這位極端自負的青年很少去想。
達爾大尼央先回到家,把自己打扮得一番,隨後便去了阿多斯家,把所有的事情全都告訴了他。阿多斯聽了計劃,搖搖頭,囑咐他要小心行事。
「什麼?」他對達爾大尼央說,「您剛失掉一個您認為近乎完美的女人,現在您又在追求另一個女人嗎?」
達爾大尼央認為這種責備是公正的。
「我用心去愛博納希厄太太,而愛米萊狄用的是頭腦,」他說,「我主要是想弄明白她在宮中扮演的角色。」
「她在宮中扮演什麼角色,還用問!很顯然她是紅衣主教的一個密探,她是一個要將您誘入陷阱的女人,將來您的腦袋會乖乖地留在裡面。」
「見鬼!親愛的阿多斯,我感到您對任何事情都那麼悲觀。」
「親愛的朋友,沒辦法,我對女人就是不信任!為了女人我已付出過代價,尤其是金黃頭髮的女人。米萊狄的頭髮是金黃色的,您不是對我說過嗎?」
「她的金黃色的頭髮十分誘人。」
「啊,可憐的達爾大尼央。」阿多斯道。
「等我了解了想知道的,就甩開她。」
「那您就去打聽打聽吧,」阿多斯冷冷地說。
溫特勛爵準時趕來,可阿多斯聽說他要來,就避到另一個房間里去了,所以溫特勛爵只見到達爾大尼央一個人。因為快到八點了,他就帶著這個年輕人走了。
米萊狄莊重地接待了達爾大尼央。她的住宅十分豪華;儘管大部分英國人由於戰爭受到驅逐,已經或者即將逃離法國,可是米萊狄最近還花了很多錢裝修她的住宅。
「您瞧,」溫特勛爵把她姐姐介紹給達爾大尼央時說,「就是這位年輕的貴族,曾經控制著我的生命,可他並未濫用他的權勢,儘管我是侮辱了他的仇敵。所以,夫人,您得謝謝他。」
米萊狄輕微地皺了一下眉頭,嘴唇上露出一種神秘的微笑;年輕的達爾大尼央看見她這種變換不定的表情,不禁打了個寒戰。
那位作兄弟的什麼也沒有看見;他剛才轉身去跟米萊狄十分寵愛的一隻猴子玩耍;猴子拉住了他的擊劍短衣。
「歡迎光臨,先生。」米萊狄那少有的甜美的聲音與達爾大尼央剛才瞥見的神色根本不相配,「您今天獲得了讓我永遠感激您的權利。」
這時溫特勛爵把白天那場決鬥的經過講了一遍。米萊狄仔細地傾聽;儘管她極力隱藏自己的表情,可旁人還是很易看出,這件事情一點也不令她愉快。
溫特勛爵什麼也未發現,說完后他走到一張桌子前面,斟滿兩杯酒,招呼達爾大尼央過去共飲。
達爾大尼央知道,拒絕和一個英國人碰杯是會被怪罪的。於是他走到桌邊,拿起了第二杯酒,可是他的眼睛一刻也沒有離開米萊狄。他看到在鏡中她的臉色又有變化。她以為沒有人注意她了,臉上突然呈現出一種近似殘酷的表情;她兇狠地撕咬著自己的手絹。
此時,那位漂亮使女進來了,她用英語對溫特勛爵說了幾句,勛爵馬上向達爾大尼央請求告辭,說有些重要事情等著他去處理,並請他姐姐為他表示歉意。
和溫特勛爵握過手后,達爾大尼央又回到米萊狄身邊。她的表情變化真快,這時又顯得格外親切。
米萊狄似乎完全恢復了常態,很快有說有笑了。她說溫特勛爵只是她的小叔,她嫁給了他哥哥,生下一個孩子后就開始守寡。如果溫特勛爵一直不結婚,那麼這個孩子就會成為他惟一的繼承人。達爾大尼央聽后覺得幕後掩蓋著什麼東西,不過他還是看不到幕後是什麼。
在交談了半小時后,達爾大尼央斷定米萊狄一定是他的同胞;她的法語純正動聽,不可能不是法國人。
達爾大尼央說了許多殷勤和忠誠的話。米萊狄親切地沖著這個—味恭維她的加斯科尼小夥子微笑。到了辭別的時間,達爾大尼央向米萊狄辭別後,走出了客廳。
在樓梯上他遇到了那個漂亮使女。擦肩而過時她輕輕地碰了他一下,而後又滿臉通紅地請他原諒,達爾大尼央當即寬恕了她。
第二天,達爾大尼央又去拜訪,他受到了比頭天還好的招待。溫特勛爵不在,米萊狄整晚都在接待他。她似乎對他很感興趣,問他是哪裡人,他的朋友們是些什麼人,還問他是否有時也想到要為紅衣主教先生效力。
他對紅衣主教大大讚頌了一番,並聲稱當初認識的如果是像德?卡伏瓦先生那樣的人,而不是德?特雷維爾先生的話,他一定會參加紅衣主教的衛隊,而不會當上國王的衛士。
米萊狄非常自然地轉變了話題,顯得漫不經心地問達爾大尼央是否到過英國。
達爾大尼央答道,他曾被德?特雷維爾先生派到那兒去採購一批軍馬,還帶回了四匹樣品馬。
談話間米萊狄咬了兩三次嘴唇,因為與她打交道的是個非常老練狡猾的加斯科尼人。
達爾大尼央在同樣的時間告辭。在走廊里他又遇到那個名叫凱蒂的漂亮使女。她用一種顯而易見的含情脈脈的眼神看著他。可達爾大尼央心裡念著她的女主人,根本沒注意到她的神情。
以後的兩天達爾大尼央每天都到米萊狄家中拜訪,米萊狄對他招待得一天比一天親切。
每天晚上,達爾大尼央總會遇到那個漂亮使女。但達爾大尼央並沒有察覺到那個可憐的凱蒂的良苦用心。