当前位置:萬花小說>书库>科幻靈異>戰地真人秀之血戰甲午> 第一百一十章 半毛子

第一百一十章 半毛子

  等到直升機停穩,引擎熄火後機組和機上搭載的步兵都紛紛出來列隊,呂向陽代表臨時執委會過去接見了他們。


  等等,不全是華夏人嗎?怎麽有金發碧眼的人混在裏麵,“導演組”你大爺的,這尼瑪是要玩哪一樣啊?呂向陽也被眼前的景象搞懵-逼了。


  七個人排成了一個橫隊,一個金發的毛妹正在用俄語口令整隊,這個妹子應該是剛才通話中提到的隊長了。隊列裏有金發碧眼的白種人,也有黃皮膚黑頭發的華夏人,還有明顯中亞人種特征的人。


  呂向陽有點不知所措了,是該繼續用中文和他們對話呢,還是說英語呢?不對啊,英語也不妥當啊,人家剛才說的是俄語啊。


  正在呂向陽猶豫著該怎麽開口的時候,這個金發碧眼的毛妹轉過身來,用非常標準的俄式正步走到他麵前,向他行了一個軍禮,大聲的匯報道。


  “報告指揮員同誌,第七十六空降師104空降團二營突擊小隊一部及機組成員八人集合完畢,少尉狄安娜向您報道,請指示。”妹子用標準的普通話向呂向陽報道。


  挺拔的軍姿!不管是上前來匯報的毛妹,還是身後機組以及空降兵都是站的筆挺的。再瞧瞧自己身後那幾個自己帶來的吊兒郎當的山地步兵,呂向陽有種轉身過去掐死他們的衝動。


  呂向陽身後不遠處的幾個山地步兵看到這個養眼的毛妹,竟然吹起了口哨,大聲的討論著issfox的第一美女的地位不保了,這是要掉粉的節奏啊。而這個被口哨調戲了的毛妹少尉卻目不斜視的看著呂向陽。


  差距啊!呂向陽在心裏大聲的吐槽著,給老子的都是些什麽兵啊,他真是恨不得有條地縫讓他穿進去。顯然讓袁婕狠抓軍容軍紀之後,這些少爺兵收斂了不少,但是遇上正在紀律嚴整的部隊,對比之下就讓作為山地部隊指揮官的呂向陽羞愧難當。


  這個毛妹自稱是第七十六空降師,顯然他們在穹頂光幕是隨同俄羅斯第七十六空降師一同訓練作戰的,果然是獲得過“近衛”稱號的空降師啊,王牌中的王牌啊。


  空降兵在俄羅斯是一個獨立的兵種,是由俄國國防部直接掌握的,屬於俄軍的戰略預備部隊,可以說是俄軍作戰能力最強的部隊了。而第七十六空降師更是俄空降部隊中最強的,這就是所謂的王牌中王牌了。


  其輝煌的戰績要從二戰說起了,奧德薩保衛戰、克裏木戰役以及大家都耳熟能詳的斯大林格勒保衛戰,第七十六空降師就是在這場二戰最為慘烈的戰役中獲得了“近衛”的稱號。


  到了二十世界的九十年代,他們閃電占領科索沃的普裏什蒂納機場也算是一個經典戰例。而在第二次車臣戰爭中,該師104團第二營的九十六名官兵阻擊兩千五百名車臣非法武裝分子。最後這個連殲滅了四百多名敵人,而自己戰死八十五人,該連的連長向上級說的最後一句話是;“向我開炮。”這不是電影劇情,而是真實的第七十六空降師104團的輝煌戰史。


  這就難怪這個毛妹在喊出自己番號時那一股子自豪,呂向陽想想自己帶的這支山地部隊好歹也是守過阿富汗雷斯特雷波哨站的,也算是打出來的隊伍,怎麽就一副爛泥扶不上牆的吊兒郎當樣啊?

  “你們是華夏人?”呂向陽還是沒忍住,第一個問題就奔這個去了。


  “我們是都是華夏人!呃,也有隻是華夏籍的俄羅斯人。”狄安娜大喊一聲之後,突然覺得有點不妥當,又補充說明了一下。


  “導演組”把人傳送過來的時候,被傳送的人對要去的地方,會遇到的夥伴都是未知的。同樣在遼東半島上等待即將被傳送來的夥伴的穿越眾也是對他們一無所知的,雙方都處於一種雙盲的狀態。


  要是像上次一樣都是手無寸鐵的平民,那情況就很好解決了,平民隻能依附在遼東站穩了腳跟的先期抵達的穿越眾。但是,這次情況就有點特殊了,除了他們是受過訓的作戰人員外,他們身上的血統也非常的特殊。毛妹是俄羅斯族華夏人,隊伍裏有哈薩克族華夏人,還有入了中國籍的俄羅斯人。


  別人心裏怎麽想的,呂向陽暫時無法得知道,但是他自己是個民族主義者,是有那麽一點點“非吾族類其心必異”的味道的。由一開始聽到俄語的震驚,到細心傾聽發現端倪後的疑惑,再到聽聞東北口音時的輕鬆,最後到麵見時的擔憂,呂向陽這半個小時的心情真是跌宕起伏啊。


  “需要時間休整一下嗎?還有十七名穿越者沒有和我們取得聯係,我們所有的人都在戰備待命中。”呂向陽問道。


  呂向陽的內心當然是希望這架戰地毒奶也能立即進入戰備待命狀態,說到搜索救援,毒奶直升機比北美野馬不知道強了多少個檔次。


  “報告指揮員同誌,阿爾法一號直升機狀態良好,我們隨時可以投入戰鬥。”毛妹狄安娜大聲的回答。


  差距啊!呂向陽又開始感慨了。要說他手下那群混小子,也不是說不能馬上拉出去戰鬥,那天他們也迎頭就遇上日軍騎兵的。但是要這幫小子連續作戰,他們絕對會滿嘴的怨言,向四周大量散播負能量的。


  “你們聽得懂英文的作戰口令嗎?”呂向陽突然發現了一個算是棘手的問題。


  穿越眾因為一直都是受美式培訓,幾乎所有的作戰口令、戰術用語都是用英文的來表達的。並不是他們有多崇洋媚外,很多時候你要配合美式裝備,用英語來表達會比較方便。


  現在問題來了,“導演組”傳送來一批俄式培訓的作戰人員,和他們之間的交流怎麽辦,馬上全改用中文嗎?口令、戰術用語都還好解決,這些裝備上的數字化設備如何做到兼容呢?沒有數字化設備的幫助,這些現代化的裝備算是被廢了一半了。


  “報告指揮官同誌,我們是最精銳的空降部隊,我們通曉北約所有製式的戰術用語和戰術手勢。”毛妹的回答很肯定。


  但願剩下的那十七個人最好不要再低於這個狀況了,來了好些個半毛子我就很受不了,不要真的來純毛子啊,呂向陽心想。(未完待續。)

上一章目录+书签下一章