為之傾倒
煌煌的燈火下, 少女的臉龐瑩然生光, 袒/露的頸子和前胸白如乳酪。她穿著最能凸顯自身優勢的一字肩禮服,抬起手一抿長發就像是一幅油畫。華貴的夫人們不及她的青春, 同齡的女孩們又缺乏她的風情。
“伯爵閣下,請允許我為您介紹我的表親。”她親昵地靠著王爾德, 帶著他往前走去, “她已經念叨您很久了。“
“那我必須對遲來的拜會感到抱歉了。”王爾德調整了一下呼吸, 輕輕用臂彎托起特蕾西的肩膀。“但是有維爾福小姐的陪伴, 我相信任何錯誤都是能被原諒的。“
特蕾西回了他一個俏皮的微笑, 又對愛文斯和魅影頷首示意。有了她的加入,這群闖入宴會的異國人終於脫下了隱身鬥篷,可以被人看見了, 用眼神和手勢向他們打招呼的賓客多了起來。走過了半個宴會廳之後,他們來到了幾位年長的女士麵前。
“親愛的安娜姨媽,我把荷馬帶來了。”特蕾西放開了王爾德, 坐到其中一位夫人的身邊, “來自巴黎的卡特伯爵閣下;他的朋友王爾德先生,愛文斯先生——還有幾位了不起的音樂家。這是我的姨媽托納托雷夫人, 她對古希臘的傳說非常感興趣。這位是宴會的主人布魯尼夫人, 她托我向您轉交了狂歡節的請柬。”
“晚上好, 布魯尼夫人,托納托雷夫人。”王爾德向她們躬了躬身, 幾位女士也站起來還了禮。布魯尼夫人滿頭銀發, 看起來有些嚴肅, 托納雷納夫人則是滿臉笑容。
“我聽特蕾西說了不少與你們有關的事。”她對王爾德說道:“鳳凰歌劇院的新經理喬是個不折不扣的傻子。今晚瑪格麗特已經為你們準備好了舞台,三天後的首演,可一定要為我們留下幾個包廂。”
“當然,我會安排視野最好的位置。”王爾德的意大利語有些錯誤,卻比流暢的法語更得她們的歡心。“亞曆山大劇團的幾位主演我都帶來了,希望你們會喜歡接下來的表演。”
“我向來欣賞新的事物。”布魯尼夫人把目光投向羅西娜,克裏斯托弗和薩繆爾,微微皺了皺眉頭。對她來說,這三個孩子未免也太秀氣,太年輕了,不像是能撐場的核心演員。“如果新劇能夠成功,我會讓我的丈夫在弗洛倫薩,米蘭和那不勒斯推行它。但是如果今晚的演出不夠出彩,那些視野最好的包廂也許就要空置了。”
“相信我,”王爾德直視她灰藍色的眼睛:“整個意大利會為它傾倒。”
--
總督府不愧為威尼斯的中心,當宴會的主人帶著眾多賓客穿過架在河道上的走廊,到達另一棟房屋的時候,王爾德和愛文斯才發現這裏竟然有一個微型劇場。
特蕾西依然走在王爾德的身邊,愛文斯一路都十分沉默。在魅影和演員們被侍者先一步帶去候場之後,他就顯得形單影隻起來。看著前方並肩而行的兩人,愛文斯竟然無法全神貫注地去想即將開始的《米諾陶斯》了。他心裏有一種奇怪的衝動,想要把維爾福小姐戴著蕾絲手套的纖纖玉手從裏奧的臂彎中拽下來。
她明明解決了他們的難題,給予了那麽多幫助。正因為她,克裏特島的迷宮在能展示在意大利名流麵前。感激她是應當的,但是愛文斯突然荒誕地想:如果時間可以回溯,他寧可讓《米諾陶斯》在意大利停演,也不會再讓這個女孩和裏奧有更深的交集——
“女士們,先生們,相信大家對發掘不久的米諾亞文明都有所耳聞。今晚,我們榮幸地請到了兩位發現米諾亞的考古學家卡特閣下,愛文斯先生,以及由他們主創的歌舞劇——《米諾陶斯》!”
一片寂靜中,魅影撥響了裏拉琴。
這把琴是維也納都柏林樂器店為他量身打造的,音色柔和沉厚,又帶著弦樂特有的裂帛之聲。在寂靜的房間裏,能聽到嗡鳴的餘音。
一個女舞者踮著腳尖從舞台的另一側輕盈地跳了出來,卷曲的深棕色頭發被金色的發帶半束起來,長至腳踝的百褶裙在旋轉中開放。她的舞步輕盈如蝴蝶,姿態讓人想起報紙上刊登的克裏特島壁畫。她美如此新鮮又如此古老,讓人不覺屏住呼吸,癡癡凝望。
裏拉琴的音色漸漸隱去,綿密的鼓聲響了起來。肩披麻布的忒修斯躍上舞台,隨著女子的腳步笨拙起舞。
“克裏特島旭日初升,晨曦照耀著我的女神。阿裏阿德涅公主,你讓我忘記了渡海而來的原因。”
然而他的歌聲並不笨拙,剛出口就打開了台下觀眾們的耳朵。介於少年和青年之間的清亮,讓人們的目光從女舞者轉到他的身上。
阿裏阿德涅的腳步隨著鼓聲跳轉,向青年展現她的窈窕曲線,卻又不讓他靠近:“來自希臘的阿波羅,你從下船的那一刻就將我俘獲。因此我鼓起勇氣來與你私會,哪怕今日之後就是永別——”
女孩的聲音像絲綢一樣柔滑,像鳥兒一樣婉轉多情。她的聲音,竟然比她的舞姿更美!
“一想到你即將麵臨的命運,我就渾身發抖,心痛如裂。冒死前來和我相會的人兒啊,你是否也這樣瘋狂地愛上了我?”
“比你能想象的更加瘋狂,我的公主!”
“那你是否願意為我戰鬥,為我殺戮?”
阿裏阿德涅的舞步並沒有停下,她終於不再閃躲青年莽撞的追求,輕盈地投入了他的懷抱。
“我願為您而死——”
“不,我要的不是死亡。死,多麽可怕的字眼!活著的時候你像阿波羅一樣勇武健美,死了就什麽都不剩了。希臘人,為我活下來吧!哪怕為此背叛米諾亞,我也在所不惜!”
觀眾席上的不少人露出笑意。意大利人天生浪漫,向往愛情。年輕的男女一旦互相渴慕,就不會因為家族或道德而隱忍。這一段少年男女的告白讓他們不自覺地入了戲,年輕的想起了自己的心上人,年邁地則依稀品位到了曾經的青春。
這時,舞台一角的燈燭倏然亮起,照亮了一個頭生雙角的怪物。他背對著觀眾,在互訴衷腸的愛情鳥上投下了不詳的陰影。綿長的音律被尖銳的號角打斷,就像是打碎了的水晶,被奔馳的車輪碾過。令人毛骨悚然的男高音幽幽響起,抓住了每個人的心弦:
“我的饗宴,已經送來了嗎?”
--
王爾德一行走進總督府的時候,沒有人上前迎接。但是在他們離開時,卻被數十人簇擁著,宴會廳頓時空了一半。布魯尼夫人看著那些小輩依依不舍地跟隨在這群異鄉人身後,笑著對托納托雷夫人說道:“真是讓人吃驚啊,安娜。“
“瑪格麗特,我從不會讓你失望。”托納托雷夫人微微一笑。
“確實,確實。”布魯尼夫人拍了拍朋友的手背:“那個法國佬說的不錯,整個意大利都會為它傾倒。安娜,你的外甥女很有眼光。”
“特蕾西從小就是個有主意的孩子。”托納托雷夫人遠遠望向總督府喧鬧的前庭,歎道:“聖父在上,請讓她如願以償。”
To be tinued……
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
看到愛情片段,有人想起心上人,有人回憶青春,有單身狗默默吃狗糧——
寫這一段的時候想起古早的掃雷遊戲,威尼斯的《米諾陶斯》就像是點中了一個空格,打開了一片。
祝大家周末愉快。
我在想要不要寫意米的公演,還是春秋筆法一下。
已經有下一本書的構思了,想寫原創的中國戲曲文,有興趣的同學請舉一下手,收藏一下某藍的專欄。
當然以時速500字的速度,下一本書還在地平線的另一邊==