第303章、To be or not to be
首先請參看本書第245章《上下心》,裡面有個坑,先填了吧!
245章裡面寫的是土鱉or not土鱉,其實是在嘲諷路人甲,見多才可以識廣,多讀書,多行路。不然,只會被人嘲笑為無知。
我們這兒,土鱉是形容一個人老土,就是指沒有見過世面不開眼的人。
而真正的to be or not to be,還是作為旁白的,人們只會想到一個人。偉大的劇作家,莎士比亞。關於英國文學,這裡就不再解釋了,有興趣的可以看看哈姆雷特。也可以請咱們的唐主任發揮一下,畢竟,我們都很想聽她講課!還有,就是專業對口。
開始正文:
因為是即將研究生面試,如晨與秦教授倒是沒有產生任何爭執。
當他們看到試題的時候,都傻了眼!這還真是用生命來賭呀!
兩個人中,只可以存活一人。另一人的一切,也會隨之傳遞給生存下來的那個人。
楊大公子一陣悔恨,知道如此,何必當初。還不如不來呢!他沒有選擇的餘地,他的秦壽教授,一定會讓他去die。不過,他早已毫不猶豫地下定決心,表面答應,選擇時嘛,當然選自己活了。他又不是純傻子!
秦壽教授也沒有讓徒弟失望,果真如他所料。
而反觀如晨和澹臺,卻在爭搶死亡那個名額。這世界是怎麼了?
正文結束——。
——分割線——
這次正文故事寫得又不多。哎,沒有辦法,自從中小學骨幹教師英語國培以後,便愛上了學習。愛上學習后,其他的事情,就提不起興趣了。真是讓人煩惱!計劃趕不上變化,有些情節會有所變動。
下面開始談學習語言。
昨天下午,看到集中學習辭彙的教學方法,很是不贊同。詞不離語境,詞的含義也不唯一。就好像開頭的be,還是是的含義嗎?
又要扯遠,趕緊收一收。說正文。
為什麼要了解拉丁語、西班牙語和法語?
會加大學習英文的難度,還是會讓學英文更輕鬆?
9點睡覺,一覺醒來,看到都晚上11點半了,學委還在等著收作業。我這個組織委,也不能袖手旁觀。
幫了一下忙,並說明天要強調一下,讓學員有守時、守規矩的意識。按時交作業!
怎麼不是等待呢?於是,我們兩人就談論起英文辭彙記憶來。我直接寫了兩個詞,declare和proclaim,不讓她翻譯成漢語,直接感知單詞的意思。又給了兩個補充詞,pronounce和announce。
她感覺很深奧。無法猜透。
我再出示一個詞,clear,問她,這個詞深奧嗎?
她哈哈一笑道:「還行!」
我又出示clar+ify,de+clar+e(最後的e,表示詞性為動詞。拉丁語為are、 ere,法語為er,感覺西班牙語應該為ar,把e給丟了。註:包括前面spectacular等很多理論解釋,為本人獨創。如想引用,請註明出處!)
Ify動詞,make(使)……怎麼樣,因此可以和ise(ize)翻譯類似為「……化」
Clar是clear變的詞根。由已學過的詞,幫助新需知識的外國理論叫什麼,反正我是記不住了。自從,我學完發展心理學研究生后,在對比咱們的傳統優秀文化裡面的古籍經典,這不都是差不多嗎?而且,我感覺,還是咱們老祖宗留下來的好。
「溫故而知新!」相關理論部分,有詳細闡述。
用熟悉的clear(清晰,清澈,清除,使清楚),有首歌怎麼唱的。借我一雙慧眼吧,說得真是真實。
總之,無論是看清楚,還是說清楚,就是明確一件事。而且,不能產生歧義。公布宣布此事兒,讓大家明白,就需要把大家召集在一起。De在這兒是強調(還有其他)前綴,就是讓大家認真聽,仔細看。Proclaim,profess裡面pro是前綴,表面說話fess者、聲明claim人,公布事情時候,都是站在最前面的。(這件事兒,我體會最深。從10月9日,到現在,所有人要發言,公布事情或者講課什麼的,都是在聽眾audience最前面。)
而且,還真有闡明(說清楚)立場的事情發生。可惜,沒有親眼見到。
繼續,西班牙語為de+clar+ar,a+firm+ar,e-nunc-i-ar,pro-clam-ar,pro-fes-ar
法語:de-clar-er,pro-clam-er
如果不能看出點兒什麼,還是前面那句話,就別浪費時間了。
這也回答了我最開始提出的問題,互相印證,融會貫通,真正理解語言。
最後,把前面一章的創新這個詞,簡單解釋一下吧。Nov是詞根新,想想new。(o-e,v和兩個v。)In-nov-ate-ion(把ate的e去掉,再加ion),innovation。
學習辭彙,不能再守舊的機械重複記憶,死記單詞了。要innovate!