齊天樂 洗妝台懷舊①
六宮②佳麗誰曾見,層台尚臨芳渚③。露腳斜飛④,虹腰欲斷,荷葉未收殘雨。添妝何處,試問取雕籠⑤,雪衣分付⑥。一鏡空濛,鴛鴦拂破白去。
相傳內家結束,有帕裝孤穩,靴縫女古⑦。冷艷全消,蒼苔玉匣⑧,翻出十眉遺譜⑨。人間朝暮。看胭粉亭西,幾堆塵土。只有花鈴⑩,綰風深夜語。
【註解】
①洗妝台:指金章宗為李妃而建造的梳妝樓,在現北京北海瓊華島上,高士奇《金鰲退食筆記》將之稱作「廣寒之殿」,現已不存。晚明王圻《稗史彙編·地理門·郡邑》道:「瓊花島梳妝台皆金故物也……妝台則章宗所營,以備李妃行園而添妝者。」其自注云:「都人訛為蕭太后梳妝樓。」人們誤認為是遼蕭太后的梳妝摟,所以有很多人訛而詠之,本詞也是如此。
②六宮:為古代皇后的寢宮,正寢一,燕寢五,合為六宮。《札記·昏義》:「古者,天子后立六宮,三夫人、九嬪、二十七世婦、八十一御妻,以聽天下之內治,以明章婦順,故天下內和而家理。」鄭玄註:「天子六寢,而六宮在後,六官在前,所以承副施外內之政也。」因此後世用以代指后妃或者其居住之地。佳麗:容貌美麗的女子。
③層台:有台階的高台。芳渚:生長著美麗花朵的水邊。
④露腳:露珠。宋周邦彥《早梅芳『牽情》詞:「河陰高轉,露腳斜飛夜將曉。」虹腰:本意彩虹的中部,此處指虹橋,拱橋,指現北海太液池之永安橋。
⑤雕籠:指雕刻精美的鳥籠,喻指籠中鳥。
⑥雪衣:雪白色的羽毛,泛指某些長有白色羽毛的鳥類,此處是指白鸚鵡。《太平御覽》卷九二四引唐鄭處誨《明皇雜錄》:「開元中,嶺南獻白鸚鵡,養之宮中……忽一日,飛上貴妃鏡台,語曰:『雪衣娘昨夜夢為鷙鳥所搏,將盡於此乎!」』⑦內家:指皇宮宮廷,或者指太監和宮女。裝:也就是帕服,為盛服。孤穩丹語的音譯。女古:金、黃金,也是古代契丹語的音譯。
⑧冷艷:本意是形容花耐冷而美艷,也喻指耐冷而美艷的花或者人。玉匣:玉石打造或飾有玉石的匣子,也指精緻的匣子,漢代帝王葬飾,也賜予近臣表示禮待,是為「金縷玉匣」。
⑨十眉遺譜:十種不同的美女眉型畫圖,即《十眉圖》,為唐玄宗令畫工所繪。唐張泌《妝樓記·十眉圖》:「明皇幸蜀,令畫工作十眉圖,橫雲、針月,皆其名。」
⑩花鈴:即護花鈴,是古時一種系在花枝間的小金鈴,鳥雀飛來時鈴鐺聲響起,將鳥驚走。
【典評】
實際上這首詞就是一個誤會。
古人熱衷於登高悼古,感慨前人事迹,轉而抒發個人的情緒與抱負,比如說蘇東坡著名的《念奴嬌·赤壁懷古》和辛棄疾的《永遇樂·京口北固亭懷古》。《紅樓夢》第五十一回中薛寶琴以所遊歷過的古迹為題寫下了十首懷古詩,更說明了古人的這個喜好。
納蘭性德看到的這座梳妝樓,在今北京北海瓊華島上,是金章宗為李妃而建造。只是無法考證是什麼原因導致納蘭性德那個時代的人們全認為那是遼蕭太后的梳妝樓,許多人都曾寫下了憑弔詞,納蘭性德的這首《齊天樂》也為此而誦,所以後世評價這首詞是個最美麗的誤會。
楊家將的故事可謂家喻戶曉,所以大家也非常熟悉蕭太后。蕭太后,名綽,小字燕燕,是遼景宗耶律賢的皇后,遼北院樞密使兼北府宰相蕭思溫之女,歷史上被稱為「承天太后」,是遼史上著名的女政治家、軍事家。蕭太后膽識過人,在軍事方面有著出眾的才華氣魄,曾經親率大軍蕩平北宋部隊,生擒大將楊業。可見蕭太後為遼朝做出了卓越的貢獻。
以納蘭性德的本心來說,他借這首詞感慨遼太后舊事,抒發引古為鑒之意:從前那六宮裡的尊貴皇后妃嬪早就逝去了,誰曾見到過呢?現在只殘存下這太液池畔高高的樓台。露珠斜飛,虹橋中斷,連連的荷葉上還沾著一些雨水,霧蒙蒙,更為悵惘的心添了幾許哀愁。添妝何處?恐怕只有那籠中鸚鵡才明了。一泓碧水空蕩蕩的,只有鴛鴦在此嬉戲著。遼代後宮不再採用漢家宮中裝束,而是以玉飾首,以金飾足。只是現在繁華褪去,玉匣也生出了蒼苔,又翻開唐代《十眉圖》時,朝夕之間人間已經變了容顏,曾經的胭粉亭早已積滿了風塵,只剩下護花鈴還在深夜風雨中搖曳作響。