採桑子
涼生露氣湘弦潤①,暗滴花梢。簾影誰搖,燕蹴風絲上柳條。
舞鵾鏡匣開頻掩,檀粉慵調②。朝淚如潮,昨夜香衾③覺夢遙。
【註解】
①湘弦:湘瑟,湘妃彈奏的瑟,也代指瑟。瑟,一種弦樂器。
②檀粉:古時女子化妝所用的香粉。
③衾:被子,泛指寢具。
【典評】
這首小詞寫的是女子的閨中形態,可以理解為是納蘭寫與心上人的情書。
夜色將至,冰涼的露珠浸濕了琴瑟,悄聲滴落在花枝間。怎麼簾外的疏影搖動不已,是小燕子乘微風掠上了枝頭。對鏡梳妝,不由地自怨自艾,鏡匣打開又合上。不想梳妝,也懶得調那香粉。早晨醒來,回想昨晚美夢已去,不由地淚流滿面。
「此情可待成追憶,只是當時已惘然。」情再深,也只是回憶。李商隱的詩句把失愛之痛刻畫得入木三分。而在這首納蘭詞里,風格更加生動鮮明,迷離的曖昧更令人心生悸動。
納蘭的悵然若失與李商隱比起來,多了幾分現實的傷痛。「涼生露氣湘弦潤,暗滴花梢。」納蘭詞有個特點就是直接鋪陳,「涼」、「露氣」、「花梢」,這些意象將女兒家的細膩心思展露無疑,生動而貼切。
詞的篇幅較為簡短,因此有許多想象的敘述。納蘭在這方面造詣頗深,懷春女子細膩地發現那露水垂落於花蕊上,然後又看到重重簾影,風兒輕拂柳枝,小燕子獨自嬉戲著。
下片承接上片,「舞鵑鏡匣開頻掩,檀粉慵調」。反正無意相思,索性好好對鏡梳妝一番,也算應襯起這美好的春光。可是幾番打梳妝盒后,都沒有心思去調配脂粉。
「朝淚如潮,昨夜香衾覺夢遙。」以現實開篇,又以現實收尾,讀罷令人悵然若失,可詞人每時每刻都在提醒著,這並不是夢,而是冰冷的現實。