中卷 《周易》六十四文譯解(六十)
第六十篇 《節》文今譯與解說
(原文)
“ ( )節,亨。
苦節,不可貞。 不出戶庭,無咎;不出門庭,凶。
不節若,則嗟若,無咎。 安節,亨。 甘節,吉,往有尚。
苦節,貞凶,悔亡。”
(譯文)
“六十、節製,亨通。
過分的節製是不可做為常習而守。節製不出現在百姓小戶裏沒有過失。節製若不出現在貴族門庭裏,就有了凶險。不能節儉克製,但能歎息後悔而改正,也就不會有過失。心安理得的節製,亨通。甘心樂意的節製,吉祥,這種行為必將受到人們的崇尚。若過分的節製,雖不是好事情,但也沒有什麽悔恨。”
【解說】
“節”:節製,節約。本篇是論述節製問題,即讓君子懂得克製自己的道理。
“節、亨。苦節,不可貞。”
這是本篇的論題,其意是“節製有分寸,亨通,但過分的節製是不可做為常習而守。”這是立論應把握“節製”的利害關係。本句裏的“苦”,是指刻苦,過分講。
“不出戶庭,無咎;不出門庭,凶。”
“出”:出現,顯露。“戶”:《說文》:“戶,護也。半門曰戶,象形。”《玉篇?戶部》:“戶,所以出入也。一扉曰戶,兩扉曰門。”甲骨文“戶”是象形字,像一扇門的形狀。戶的本義為單扇門。古時百姓小戶隻有單開門,而王公貴族的大門才是雙開門。這裏的“戶庭”是指平民百姓之家。“不出戶庭,無咎”,意思是“節製不出現在百姓之家,沒有過失。”這一句與緊接著的一句是對比強調節製應是針對上層統治者而講的,因《周易》是為君子講述的政治道理。本句裏的“戶”是與“門”對比講述所要講的政治道理。“門”:指貴族門第。“門庭”:指豪門貴族之家,這裏是寓意有家有國的統治者。“不出門庭,凶”,意思是“節製若不出現在貴族門庭裏,就有了凶險。”本段是對比論述節製的對象,即讓君子懂得克製自己行為的好處,相反其後果就會有凶險。
“不節若,則嗟若,無咎。”
“若”:語氣詞。“則”:副詞,表示前後兩事的因果關係,相當於即、使、就。“嗟”:《玉篇·口部》“嗟,嗟歎也。”“嗟”指歎息,悔恨之意。本句意思是“不節儉克製,但能歎息後悔,也就不會有過失。”
“安節,亨。”
“安”:心安,安定。本句是說“心安理得的節製自己,遇事亨通。”這是講節製自己的行為要出自內心,做事才是亨通的。
“甘節,吉,往有尚。”
“甘”:《說文》:“甘,美也。”《玉篇·甘部》:“甘,甘心,快意也,樂也。”“甘節”:甘心樂意的節製自己的行為。“往”:本義為去、到某處,引申為過去、昔時、等義。“尚”:尊崇、佐助等義。本句的意思是“甘心樂意的節製,吉祥,這種行為必將受到人們的崇尚。”
“苦節,貞凶,悔亡。”
最後是從不利的一麵來闡述節製的道理,即不可刻意過分的去節製,這樣就不是好事情了,但也沒有什麽可懊悔的。
本篇是圍繞著節製這一問題而論,即為君子講述了節製的原則。本篇所講的節製,應包含著兩個方麵的內容,一是節儉;二是克製。生活行為上不但節儉,而且還要克製自己的行為不能越軌。本篇是辯證地論述節製問題,既反對不能節製的行為,也同樣反對過分的去節製,這都是有害的。總之,本篇已然是為君子講述的如何去“修身、齊家、治國、安邦”的政治道理。