他的世界 2
他夾起麵條,喂近她,「乖,先吃東西,完了再告訴你。」
他的語氣像是在哄小孩,在他眼裡,她就是又任性、又彆扭、又要強的小孩。
她很生氣,真的真的很生氣,所以她一口咬上……他的手背。
他卻沒有喊痛,而是笑。
他的笑沒有聲音,只是眼睛在笑,猶如天上璀璨的星。
他的笑讓她更為氣憤,他這樣讓她顯得愈發幼稚,像是在無理取鬧的小女孩,不過話說回來,她確實是在無理取鬧。
但是,她喜歡!
「你先說,我才吃!」她依然堅持。
他也不肯妥協,「涼了就不好吃了。」
雖然不是什麼山珍海味,但這是他特意為她做的,他想讓她嘗到最好的味道。
兩人僵持,最後決定:他說一句,她吃一口。
她低頭將一口麵條捲入口中。
味道很……奇怪。
是的,奇怪。
從小到大,她不知品嘗過多少世界頂級名廚的大作,三歲起就開始跟著父親出訪世界各國,或者跟著母親出入各種名流宴席,她吃的不只是山珍海味那麼簡單,更是一國之色,一城之色,可是,她卻覺得這份面的味道,是她所吃過的食物中,最最最特別的。
好吃嗎?談不上,可是……很有吃下去的欲wang。
在她看來,美食家吃東西和翻譯官學語言是一個道理,都是經由唇舌演繹出味道來,一個好的翻譯官,不僅僅是把一種語言翻譯成另一種語言,更要翻譯出它的意境來,就如同美食家吃東西,絕不僅僅是為了填飽肚子。
「我們三次相遇,我都是在做服務生,知道為什麼嗎?」他緩緩開口。
「為了錢。」她很直接。
而他也不否認,「當然是為了錢。」
「可是賺錢的方法有很多。」即便她是無憂無慮的大小姐,也知道這世上的工作不止服務生一種。
他沉默,又夾起一口麵條,餵給她。
她隔著熱騰騰的霧氣,看到他的眼神深邃,眸中有著堅毅執著。
她只好再吃一口。
「學語言最重要的是語境,對嗎?」
「當然。」她有些懂了,他沒有傲人的家世,所以沒有辦法進入名流商圈,而名流商圈卻是最鍛煉人的,席間把酒言歡、談笑風生,儘管有時候很虛偽,卻表面功夫做足。
在那樣的環境里,最考驗一個人的反應能力,因為稍有不慎,就會暴露自己的弱點,所以一定要快、狠、准!
這跟做翻譯官的要求是一樣的,最牛的翻譯官,在做同聲傳譯的,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。
原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多十幾秒,此以保證講話者作連貫發言。
同聲傳譯要求的就是快、狠、准!
「在夜總會,或是上流社會的宴會裡,還經常有外國人,可以訓練我的聽力。」他平靜地闡述。
她懂,那與外教不同,那是最最真實的表達方式。
「關守恆。」
「嗯?」